还记得蒂姆·伯顿执导的电影《查理和巧克力工厂》中那位古怪迷人的旺卡先生吗?

他坐拥梦幻的巧克力工厂,带领神秘的欧帕伦帕人制作出全世界小孩儿都爱吃的糖果和巧克力;聪明,自恋,敏感,小自私,略带神经质,约翰·尼德普扮演的旺卡先生如此深入人心,让人不禁好奇罗尔德·达尔笔下的原著形象又是如何的?

电影定妆照

小说描写:

Il est doté d'un corps si svelte et d'une silhouette assez mince. Il porte constamment un pantalon noir et un petit gilet de la même couleur, juste un peu plus clair. Cela accompagné d'une longue veste dans les tons rouges et mauves, d'un chapeau haut de forme et de gant en plastique violet. Son visage est particulièrement pâle et est vêtu d'une coiffure marron qui est particulièrement bien coiffée. Un bâton coloré à la main, le sourire aux lèvres, oui Willy Wonka n'est pas une personne d'apparence normale, mais il est agréable à voir, ou même à apercevoir.

两者出入:

Il est doté d'un corps si svelte et d'une silhouette assez mince.
旺卡先生的身材苗条体型纤瘦。

1) Il porte constamment un pantalon noir.
他穿着黑色长裤。(bingo !)

2) et un petit gilet de la même couleur, juste un peu plus clair.
和黑色马甲,只是颜色略浅些。
电影造型的马甲颜色和裤子相同,但并不影响整体效果

3) Cela accompagné d'une longue veste dans les tons rouges et mauves
配以紫,红色调长外套
mauve即violet pâle,面料随光线角度变化展现出淡紫色和红色两种色泽;而电影中似乎是bordeaux(酒/紫红色,couleur rouge foncé tirant légèrement sur le violet,深红偏紫)

4) d'un chapeau haut de forme
高礼帽

5) de gant en plastique violet.
紫色塑胶手套
电影中手套好像是紫色的?是因为塑胶被撑开才显得发白?

6) Son visage est particulièrement pâle et est vêtu d'une coiffure marron qui est particulièrement bien coiffée.
精心打理的栗色发型下,面容尤为苍白。
定妆照虽然不明显,但影片中的确面色惨白;可为什么要给旺卡梳个波波头?

7) Un bâton coloré à la main, le sourire aux lèvres
执着一根彩色手杖,嘴角挂着一抹微笑
细看定妆照才发现那根手杖里好像装着五彩糖针(vermicelles multicolores)?

8) oui Willy Wonka n'est pas une personne d'apparence normale, mais il est agréable à voir, ou même à apercevoir.
的确,威利·旺卡外表与众不同,但细看或粗看之下都颇为赏心悦目。

蒂姆·伯顿的电影版造型还原度相当高,几乎90%以上。

自己又查阅了小说中文版,发现这几乎是两个人!

《他竟是个那么矮小的人!
他头上戴着一顶黑色礼帽。
他身穿一件漂亮的酱紫色的天鹅绒燕尾服。
他的裤子是深绿色的。
他的手套是纯灰的。
他的一只手里执着一根精致的头上包金的手杖。
他的下颏上长着一撮整齐、上翘的小黑胡子——一撮山羊胡子。还有他那对眼睛——他的眼睛简直亮极了。看上去眼睛里不停地闪烁着火花,一亮一亮地跳闪着。整张脸实在是妙趣横生,笑容可掬,显得容光焕发。》

这真是同一个人吗?衣着也就算了,哪来的胡子! 

本内容为沪江部落alraune原创,转载请注明出处。