Messieurs, si vous voulez séduire une femme, sachez que tout se jouerait dans les premières minutes de votre rencontre. C’est en tout cas ce qui ressort d’une récente étude américaine.
男士们,根据美国最近一项研究显示,如果你们想吸引一位女性,一定要知道第一印象起着至关重要的决定。

Un tout petit quart d’heure : c’est le temps que mettrait une femme à décider si un homme l’intéresse ou pas. C’est ce que des chercheurs de l’université privée Case à Cleveland ont constaté en étudiant le cerveau de mouches à fruits. Mais comment peut-on rapprocher le comportement de ces insectes et le nôtre, me direz-vous ? Et bien ils posséderaient 60 % de gènes communs avec nous, auraient un cerveau compartimenté en plusieurs zones comme celui l’être humain et des neurotransmetteurs semblables aux nôtres.
仅小小一刻钟时间,女性就能判定她是否对一个男人感兴趣。这是克利夫兰私立大学Case的研究员在研究果蝇的大脑时发现的。我们怎么能将昆虫的大脑和我们人类的进行对比呢?让我来告诉你吧。它们与我们有着60%的公共基因,它们可能有着和我们人类类似的数个大脑分区以及和我们相似的神经冲动传送媒介。

Bref, selon les résultats de leur étude, publiée dans la revue PLOS Biology, les mouches femelles mettraient en moyenne une quinzaine de minutes à succomber ou non à la parade nuptiale de la mouche mâle (parade qui combine des éléments visuels, auditifs et olfactifs). Au-delà de 30 minutes, sans réaction de la part de la femelle, on pourrait en déduire que cette dernière ne s’accouplera pas avec son prétendant.
简而言之,根据他们的发表在杂志PLOS Biology上的调查,雌性苍蝇平均花15分钟的时间决定是否屈服与雄性苍蝇在交配季节的炫耀行为。(这种炫耀行为结合视觉、听觉、嗅觉的因素)。超过30分钟女方还没有反应,我们就可以推断它将不会和这位追求者交配。

Une mutation génétique pourrait empêcher une femme de se decider
基因突变会阻碍女性的选择

Durant l’étude de ce processus, les scientifiques se sont notamment intéressée au gène "Dati" qui interviendrait dans le processus d’acceptation (il organiserait et maintiendrait un circuit d’excitation dans le cerveau, ndlr). Mais le message de séduction du mâle pourrait être brouillé si ce gène subit une mutation. Dans ce cas-là, la femelle n’arriverait pas à se décider.
在研究的过程中,科学家们对一个叫Dati的基因十分感兴趣,它干扰了接受的过程(他组织并且维持脑部兴奋地流通)如果这个基因发生突变,男性吸引的信息将被干扰。在这种情况下,女性将无法作抉择。

"Ce qui est remarquable à propos du gène Dati c’est que les femelles qui ont une mutation juste sur ce gène ne pourront jamais décider si elles acceptent ou non le mâle, peu importe les efforts qu’il fera pour les impressionner", a expliqué Joseph Schinaman, l’un des auteurs de l’étude cité par The Telegraph. Messieurs, si vous vous prenez un râteau la prochaine fois que vous draguerez, ce sera peut-être la faute de ce fameux gène mutant…
Joseph Schinaman解释道“关于Dati这个基因值得注意的是那些正好这个基因发生突变了的女性将再也无法决定他是否接受一位异性,无论你如何努力给她留下深刻的印象。研究报告的作者之一引用了“电报”一词。男士们,如果下次你们在疏通和异性关系是遇到了阻碍,这可能正是这个有名的变异基因的错。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。