Que faire contre les points noirs ?
怎样对付黑头?

Pour lutter contre les points noirs, il existe de très vieux remèdes de grand-mère. Découvrez 2 astuces naturelles pour enfin se débarrasser de l’excès de sébum de la peau.
为了对付黑头,有一些祖母级的古老秘方可以帮助我们。快来学习两个天然小妙招,摆脱皮肤油脂过多的烦恼!

Astuce de grand-mère 奶奶小妙招

La pomme de terre 土豆

Coupez une pomme de terre non traitée en rondelles. Appliquez directement une rondelle sur vos points noirs tout en massant. A renouveler 2 à 3 fois par jour. Cette astuce permet d’éliminer l’excès de sébum de la peau.
把一个未加工的生土豆切成圆片,直接把原土豆片放在黑头上来回按摩。每天重复两至三次。这个妙招可以清除皮肤产生的过多油脂。

Le citron 柠檬 

Coupez un citron en deux. Prenez un coton tige, puis imbibez-le de jus de citron. Tamponnez les zones à points noirs de votre visage. A faire 2 à 3 fois par jour pendant une semaine.
把一个柠檬一分为二。拿一个棉签,把它浸在柠檬汁中。用棉签涂擦脸上长黑头的区域。一周之内每天做两到三次。

【法语词汇小扩充】

今天来学习一个文中出现的读音很有趣的“俺必备”的词 ~回顾一下文章猜猜是什么呢~

对啦,就是 imbiber(音标:[ɛ̃bibe])
作为及物动词(v. t.) ,它是浸透的意思,比如说 imbiber d'eau une éponge 用水浸透海绵

作为自反代词(v. pr)s'imbiber,它带有被动的含义,也就是(被)浸透,比如:

La terre s'imbibe d'eau. 地里浸透了水。
s'imbiber de vin [俗]酗酒, 狂饮
好啦,“俺必备”记住了吗?

 

话说这么机智的法国奶奶还有什么神奇小妙招呢?

小编倾情献上: 法国机智奶奶:菜里盐放多了怎么办?

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。