【2014龚古尔文学奖】

Lydie Salvayre a reçu mercredi le Goncourt, le plus prestigieux des prix littéraires français, pour Pas pleurer, un roman sur la guerre d'Espagne, devançant les deux grands favoris, l'Algérien Kamel Daoud et le Français David Foenkinos, récompensé lui du prix Renaudot.
周三,吕迪亚·萨尔瓦伊雷凭借其作品《不要哭》获得了龚古尔文学奖,法语最负盛名的文学大奖。《不要哭》是一部关于西班牙战争的小说。吕迪亚·萨尔瓦伊雷获得龚古尔奖的殊荣,超越了两位大受欢迎的作家,阿尔及利亚作家Kamel Daoud和法国作家David Foenkinos(获得何耨豆奖)。

"Je suis très heureuse, je suis très émue", a dit Lydie Salvayre, les larmes aux yeux, en se faufilant dans la cohue des journalistes rassemblés au restaurant Drouant, dans le centre de Paris, où est traditionnellement décernée cette récompense. "Je suis très heureuse que cela arrive, particulièrement en ce moment", a ajouté la lauréate, née en 1948.
吕迪亚·萨尔瓦伊雷热泪盈眶地说:我非常荣幸,非常感动。“她涌入嘈杂的人群中,在巴黎中心,记者聚集在德鲁昂餐馆,在这里颁发龚古尔文学奖。“我对此感到特别荣幸,尤其是在这个时刻”这位出生于1948年的获奖人说。

【生平简介】

Lydie Salvayre est née en 1948 d'un couple de républicains espagnols exilés dans le sud de la France depuis la fin de la Guerre civile espagnole. Son père est andalou, sa mère catalane. Elle passe son enfance à Auterive, près de Toulouse, dans le milieu modeste d'une colonie de réfugiés espagnols. Le français n'est pas sa langue maternelle, langue qu'elle découvre et avec laquelle elle se familiarise par la littérature.
吕迪亚·萨尔瓦伊雷生于1948年,他的父母是在西班牙内战结束后,逃亡到法国南部的西班牙人。他父亲是安达卢西亚人,母亲是加泰罗尼亚人。吕迪亚·萨尔瓦伊雷的童年在富瓦(图卢兹附近)度过,在西班牙流亡移民地带,法语不是她的母语,是她用于倾诉的语言,她也习惯于用法语写作。

Lydie Salvayre commence à écrire à la fin des années 1970 et commence à publier dans des revues littéraires d'Aix-en-Provence et de Marseille au début des années 1980.
吕迪亚·萨尔瓦伊雷于80年代末开始写作,开始在普罗旺斯埃克斯的文学杂志上发表文章,90年代,在马赛杂志上发文。

【主要作品】

 La Compagnie des spectres (幽灵陪伴)——被文学读者杂志列为1997年最受欢迎书目
B.W. ——获得弗朗索瓦•比耶杜奖
Pas pleurer(不要哭)—— 获得2014龚古尔文学奖

阅读更多消息,请戳2014年龚古尔文学奖:吕迪亚•萨尔瓦伊雷

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。