Adopter un animal
养只宠物

Et, de préférence, un chien : en effet, le fait d’avoir à le promener tous les jours augmentera votre activité physique et réduira votre niveau de stress, ce qui n’aura que des effets positifs sur votre santé cardiovasculaire.
首推(人类最好的朋友)狗狗:事实上,每天遛狗能让你多运动,并且减轻压力,这对你的心血管健康只有益处。

Faites l’amour plus souvent
更经常地做爱

Une étude de 1997 a montré que les personnes qui avaient le plus d’orgasmes avaient aussi le moins de risques de mourir d’une maladie cardiaque. En outre, des relations sexuelles régulières améliorent le système immunitaire, réduisent le stress et permettent de mieux contrôler son appétit.
1997年的一项研究指出,经历更多性高潮的人死于心脏病的风险更低。此外,有规律的性关系可以改善免疫系统,缓解压力和更好地调理胃口。

Utilisez le fil dentaire tous les jours
每天使用牙线

Contrairement à la brosse à dents, le fil permet en effet d’aller chercher les bactéries cachées entre les dents et de s’en débarrasser avant qu’elles ne puissent former la plaque dentaire. De plus, une mauvaise santé dentaire peut provoquer une inflammation et se propager au système cardiovasculaire.
和牙刷不同的是,牙线帮助我们找寻并清理潜藏在齿间的细菌,以防这些细菌作用形成牙垢。此外,牙齿不健康也会引起炎症,并扩散到心血管系统。

Cultivez vos relations sociales
发展你的社会关系

Les personnes qui ont des liens sociaux et amicaux forts ont 50% de chances de vivre plus longtemps, selon une étude de la Brigham Young University. De plus, la solitude n’est pas bonne pour le système immunitaire.
杨伯翰大学的一项研究称,人际关系和谐的人有50%的可能性更长寿。除此之外,孤独对免疫系统是不好的。

Démarrez la journée avec un café
一杯咖啡开启新的一天

Des études montrent que le café réduit les risques de contracter plusieurs maladies chroniques, dont le diabète, les maladies cardiovasculaires et la maladie d’Alzheimer. Mais attention : trop de caféine peut déclencher des insomnies et des angoisses, ou perturber l’absorption du calcium.
研究称,咖啡可以减少我们患慢性疾病的风险,如:糖尿病,心血管疾病和阿兹海默症。但需要注意的是:过量的咖啡因会使人失眠和焦虑,还会干扰人体对钙的吸收。

Buvez un (petit) peu de vin chaque jour
每天一小杯红酒

En buvant un tout petit peu moins d’un verre par jour, on minimise ses risques de mourir d’une maladie cardiovasculaire (de n’importe quel type), selon une étude néerlandaise. Les chercheurs ont en effet découvert que chez les personnes ayant l’habitude de boire un petit verre tous les jours, l’espérance de vie mesurée à 50 ans était meilleure. En revanche, boire plus d’un verre de vin par jour n’apporte aucun bénéfice sur l’espérance de vie. Mais cela, vous vous en doutiez…
根据荷兰的一项研究:每天一小杯红酒,降低死于心血管疾病的风险(无论哪种类型)。研究者甚至发现,对于那些习惯每天喝一小杯红酒的人,在他们50岁时估算的寿命会更长。相反,多于一杯则对寿命的延长没有任何好处。但其实这个说法,您也觉察到吧……

Mangez davantage de poisson
多吃鱼

Un régime riche en oméga-3 peut allonger votre espérance de vie, selon une étude des Annals of Internal Medicine. L’étude a découvert que les gens qui consomment le plus d’oméga-3 ont un risque de décès plus bas de 27% par rapport à la moyenne, et cette réduction atteint même 35% dans le cas des maladies cardiaques. Les experts recommandent de manger au moins 200 g de poisson gras (saumon, thon, maquereau, sardine, etc.) par semaine, en deux repas.
《内科医学年鉴》的一项研究称,富含oméga-3(一种不饱和脂肪酸)的食物可以延长寿命。研究还发现,吸收更多oméga-3的人,其死亡风险比平均水平要低27%;而在患心脏病的人群中,这个差别甚至可以达到35%。专家建议一周吃两次鱼,至少吃200克肥鱼(三文鱼、金枪鱼、鲭、沙丁鱼等)。

Levez-vous !
站起来!

Une étude du British Journal of Sports Medicine a montré que la position debout permettait d’augmenter la longueur des télomères dans les globules rouges. Qu’est-ce qu’un télomère ? C’est l’extrémité d’un chromosome, et la longueur des télomères est directement liée au vieillissement.
英国运动医学杂志的一项研究指出,站立可以增加红细胞中端粒的长度。什么是端粒呢?是一条染色体的末端,它的长度与细胞老化有明显的关系。

Faites du bénévolat
做义工

Aidez les autres permet de se sentir bien, mais également de vivre plus longtemps. En effet, des études ont montré que les personnes qui faisaient du bénévolat voyaient leur risque de mortalité au même âge baisser de 20% par rapport aux autres, et qu’elles risquaient moins de développer une maladie cardiaque. Ceci serait dû au fait qu’elles sont moins déprimées et moins stressées, et qu’elles ont tendance à mieux apprécier la vie de manière générale.
帮助他人使我们更快乐,也让我们活得更长久。实际上,一些研究指出,常做志愿活动的人比其他同龄人的死亡率要低20%,并且他们得心脏病的风险也较小。这应该归功于他们更乐观和轻松,而且他们善于以平常心去感谢生活,欣赏生活。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。