裤子穿不进,都是世界的错!

1、裤子穿不进,都是世界的错!

Tain mais c'est quoi ce complot là ?!妈哒!你几个意思?!
有同学一定会问,Tain是什么意思呢?

我们可以把它理解成Putain的省略,好孩子就别查putain的含义了。

(我知道你们一定想戳这里→法语学习:法语骂人进阶版

complot,阳性名词,表示阴谋。搞阴谋:faire un complot

养啥死啥星人遍布世界的各个角落。

2、养啥死啥星人遍布世界的各个角落。

Vous avez quelque chose contre moi, hein ?
你们是对我有意见是伐?

排解压力的绝佳方式有二:吃吃吃!买买买!

3、排解压力的绝佳方式有二:吃吃吃!买买买!【都不是什么好习惯!

Oui mais bon ! Je subis beaucoup de pression en ce moment !
干嘛!人家最近压力大不行嘛!

subis是subir的动词变位,subir是及物动词,有“遭受、忍受、经受”的意思。

比如subir des violences 表示被打,挨揍。

subir une opération chirurgicale表示(病人)接受外科手术。

到路口还是会下来推着走

4、我虽然没有这么夸张,但是到路口还是会下来推着走。

Tu veux pas montre dessus un peu au lieu de marcher ?!
你是不是考虑一下骑上去?(毕竟这是自行车不是手推车。)

Mai j'ai PEUR !!!
我!害!怕!

神还原的日常1

5、简直是日常的神还原!

9:00 pile ! Au boulot.
嗯,9点整开始工作!

Ah non 9:01
哎呀,9点零一分了。

神还原的日常2

raté
过时间了

raté是形容词,表示“失败的,没搞好的”。比如un gâteau raté做坏了的蛋糕

rater做动词使用时,可以是及物的,也可以是不及物的。

及物则表示错过了某个事物,如rater son train没赶上火车。

不及物则表示某件事物本身失败了。如L'affaire a raté.事情失败了。

不要拦我让我跪在键盘上!

6、不要拦我让我跪在键盘上!

Ouh la la, mais je vais jamais manger tout ça, moi ! 天啦噜,这么多我怎么可能吃得完!

……Tu vas finir tes lasagnes ?……
……你剩下的意面还吃吗?……

不得不说,巴黎的路真的是很难走!

7、不得不说,巴黎的路真的是很难走!

À l'évidence, Paris a été pensée par des hommes.
巴黎绝壁是给男人建的。

à l'évidence:肯定无疑地,明确地。

请大家自行体会1

8、请大家自行体会

Parfois, je me dis que je suis quand même un peu concon.
有时候我觉得自己就是个大low货。

请大家自行体会2

Parfois, je me rends compte que je suis quand même vachement distinguée.
不过有时候又觉得自己真他娘的清新脱俗。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。