Du 5 au 8 décembre 2014. En route pour 4 nuits étincelantes!
2014年12月5日至8日。动身来度过光芒闪耀的四夜吧!
 
4 nuits où l'innovation technologique fait bon ménage avec la tradition populaire pour l'un des plus grands événements de Lyon.
科技创新与民间传统完美融合的四个夜晚,成就了里昂最重大的活动之一。
 
Immergez-vous dans cette fête gratuite et ouverte à tous !
沉醉在这个免费且向所有人开放的节日里吧!
 
Chaque année, Lyon s'embrase pendant quatre nuits consécutives !
每年,里昂都会连续四晚灯火通明。
 
La promesse de 4 nuits d'émotions fortes, de poésie et de magie spectaculaire en plusieurs parcours qui vous mènent à travers la ville !
按照不同的路线穿过城市,你一定会度过激情、诗意、魔法般壮观的四个夜晚。
 
Les 4 soirs, dès 18 h, baladez-vous dans Lyon redessinée et réinterprétée par la lumière et l'imagination de concepteurs venus du monde entier.
四个晚上,从18点开始,在用灯光及来自全世界设计者的想象力重新勾勒和诠释的里昂漫步吧!
 
La Fête des Lumières met en valeur le patrimoine d'exception de Lyon, ses monuments, ses parcs et ses fleuves dans des scénographies qui utilisent la lumière aussi bien que la vidéo, les créations sonores et les arts vivants.
灯光节使得里昂独特的历史遗产重获生机,里昂的古迹、公园和河流都成为了舞台布景,其上呈现着光效,同时还有视频、有声演出和现场表演。
 
En centre-ville, là où les scénographies sont les plus spectaculaires, la programmation est la même les 4 soirs.
在市中心,舞台布景最为引人入胜,四天晚上的节目是相同的。
 
Par tradition, et du fait de son origine religieuse, la Fête des Lumières est généreuse et chaque année, une association caritative est invitée pour l'opération "les Lumignons du Coeur" : achetez un lumignon et participez à la fresque lumineuse géante. Les fonds recueillis sont intégralement reversés à l'association.
传统上认为根据其宗教起源,灯光节象征着慷慨。每年都会有一个慈善协会被邀请参与“心之烛火”活动:购买一小截蜡烛,并且用它组成一幅大型灯光画。收集到的残烛会全部由协会收藏。
 
Quelques parcours...
几条推荐线路
 
Entre Saône et Rhône, après avoir dévalé par les traboules, les Pentes de la Croix-Rousse, partez à la découverte des monuments et places emblématiques de la Presqu'île : de la place des Terreaux et sa fontaine Bartholdi à Bellecour, en passant par le théâtre des Célestins, la place de la République.
在索恩河和罗纳河之间浏览。从里昂小巷、红十字山的斜坡下来之后,去探索历史遗迹和里昂半岛的标志性广场:从沃土广场上的巴特勒迪喷泉出发,途径切莱斯廷剧院和共和国广场,最后到达白苹果广场。
 
De l'autre côté de la Saône, les quais du Vieux Lyon, le quartier Renaissance et sa célèbre cathédrale.
Les plus sportifs grimpent sur la colline de Fourvière pour contempler Lyon depuis la Basilique, site symbolique de la tradition du 8 décembre (les autres peuvent emprunter la "Ficelle", le funiculaire qui relie le Vieux-Lyon à Fourvière).
在索恩河的另一边,游览里昂老城区码头、文艺复兴街区以及它著名的大教堂。
运动发烧友们可以顺着富尔维耶尔山丘向上攀爬,以便从圣母院凝望里昂。圣母院是12月8日传统的象征性地点。(不爱运动的人也可以借助“绳索”,那是一条连接里昂老城区和富尔维耶尔山的索道。)
 
Enfin, une balade sur les berges du Rhône, permet d'admirer le fleuve, ses ponts et les œuvres lumière qui jalonnent ce parcours serein.
最后,沿着罗纳河岸散步,观赏河流、桥梁以及标志着这段宁静线路的灯光作品。
 
Tout le programme détaillé et les infos pratiques de ce qui vous attend, sur
 
详细的节目安排和实用信息可以在网站上查询。
 
Et si ce n'est déjà fait, réservez sans tarder votre hébergement, votre weekend Fête des Lumières tout compris ou juste vos visites, votre Grand Tour en bus et vos croisières pour agrémenter vos journées en attendant la tombée du jour !
还没预定?不要迟疑,预定一次周末灯光节之旅吧(可包住宿),观光巴士及游艇会丰富您等待夜幕降临时的日间行程。
 
Que la fête commence !
过节啦!
 

本内容为沪江社团爱翻不凡翻译社成员louizelzl原创翻译,转载请注明出处。

戳我看更多法语原创翻译>>爱翻不凡翻译社-法语

戳我了解人才济济的翻译社>>爱翻不凡欢迎你!