Depuis vendredi, Lyon s'est transformée en un vaste parc d'attractions. Des centaines de milliers de personnes se réunissent dans les rues chaque soir pour admirer les 75 créations proposées pour cette seizième édition de la Fête des lumières. La place des Terreaux rend par exemple hommage au musée des Beaux-Arts et à l'Opéra, la place Bellecour nous fait partager les rêves d'Antoine de Saint-Exupéry et Fourvière s'est parée d'une énorme boule à facette.
从周五开始,里昂就变成了一个大型的游乐场。成千上万的人们汇聚到街上,来欣赏第六届灯光节的75件作品。例如沃土广场就向艺术博物馆和戏剧院致敬,而在白莱果广场上,我们能看到安东尼.圣埃克絮佩里的梦;而在富维耶山,则有一个巨大的钻石球装点。

Un très bon cru
非常好的创意

Globalement, ce cru 2014 est excellent, tant les œuvres sont complémentaires et offrent au spectateur une expérience unique. Un incroyable voyage dans l'espace est ainsi proposé place Antonin-Poncet pour ce qui constitue sans doute LA bonne surprise de cette édition. Métamorphosé en cathédrale aquatique, l'Hôtel de Région vibre sous les chœurs de l'Hostel Dieu dans une ambiance irréelle. Bref, cette année encore, nous nous demandons comment les organisateurs pourront faire aussi bien voire mieux en 2015. En attendant, vos yeux ont encore deux soirées pour briller. 
总体来说,2014年的创意是非常出色的,作品很充足,并且给观众提供了一次非常独特的体验。在安东尼.庞塞特广场,一场出人意料的太空旅行的主题被人所建议,可能也包括在洛杉矶,这是这次节日中的一个大惊喜。被装扮为一个水底的大教堂,区域宾馆在l'Hostel Dieu合唱队的合唱中震颤着,整个气氛都是梦幻般地不现实。总的来说,今年,我们要询问组织者,如何能在2015年做得更好。在期待中,灯光节还能在你们的眼中闪亮两个晚上。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。