美国作家罗伯特·巴尼说,“天才和蠢材之间的区别,就是天才是有限度的。”而愚蠢的人类在犯傻的路上可是一刻也停不下来。一天繁忙的工作之余来放松一下吧,开心一刻,你今天捧腹大笑了吗?

La preuve en images que la bêtise humaine n'a pas de limite

愚蠢的人类:根本停不下来

 "La différence entre le génie et la bêtise, c'est que le génie a des limites", a dit l'auteur américain Robert Byrne.
美国作家罗伯特·巴尼说,“天才和蠢材之间的区别,就是天才是有限度的。”

Quand la maman de Forrest Gump déclarait que "n'est stupide que la stupidité", George Brassens soulignait la fatalité de la vie, avec des paroles telles que "quand on est con, on est con". Pour illustrer leurs propos, voici la preuve en images que la bêtise humaine n'a pas vraiment de limite. Née du hasard, parfois, ou d'un contexte particulier, aussi, la bêtise naît surtout d'une belle connerie.

阿甘的母亲说“做蠢事的人才是傻子呢”,而歌手乔治·波哈斯的歌词“当我们是傻子时,我们就是”(小编注:电影《晚餐游戏》Le Dîner De Cons主题曲)更是揭露了这命中注定般的残酷事实。为了证实他们所言不虚,有图为证,愚蠢的人类蠢起来真的没有底线。有时是偶然,也有时是在特定的背景之下,但愚蠢嘛,其实本来就是很荒谬的。

Et, même si pourrait vous faire perdre espoir dans la nature humaine, il faut savoir que cela n'est jamais que l'arbre qui cache la forêt.

即使很可能会使你对人类失望,但要知道,这些也仅仅只是那些傻事里的冰山一角。

1. Balade classique
经典的散步方式

Que se passe-t-il sur cette image ? 1-Ce chien promène son maître, peinard. 2-Un nain vient de gagner un ballon-chien à la fête foraine.

这张图什么情况?1、这只狗在遛它那位悠闲轻松的主人。2、一个小个子刚刚在嘉年华赢了一只狗气球。

汪星人和人类的较量,遛个狗容易吗?

2. Plot humain
人类的阴谋

Lequel a tenté de manger l'autre, le mystère reste entier

究竟哪一个在试图吃掉另外一个,这还是个未解之谜

这是捉迷藏的新玩法么?别以为你把头放进里面我就看不见你。

3. Position confortable
舒服的姿势

Oui, la photo est dans le bon sens – ou alors l'individu porte un canapé sur sa tête, plutôt balèze.

是的,照片的方向是对的—不然就是这个人在头顶顶了个沙发,真是高大强壮。

别来打扰我,我要任性地做一个安静的美男子。

4. Épilation patriote
脱毛爱国者

Il aurait moins fait le malin s'il était né Américain.

如果他出生在美国,就不会这么自作聪明了。

出生在美国,要怎样才能完美地剃出国旗上所有的小星星呢?这是一个问题。

5. Animal de compagnie original
新奇的宠物

Pendant ce temps, son fils broute dans le jardin.

这个时候,他儿子正在花园里吃草

哎呀,糟糕!出门的时候牵错了……

6. Paquet encombrant
体积巨大的包

Mamie avait une petite course à faire avant de passer à la morgue.
奶奶在去太平间之前还要小小购物一把。

奶奶,您真的只是打算稍微逛一下么?

7. L'espoir fait vivre
希望就是生命

Presque...
就差一点儿了……

目测有误差,挑战失败。

8. Décontractée en toutes circonstances
在哪都能放松

Aller chercher un colis à la Poste, le moment fort de la journée des profs de yoga.

瑜伽教练去邮局取包裹的震撼日常

生命不止,瑜伽不息。

9. Colis fragile
脆弱的包裹

Le premier carton capable de se déplacer sans déménageurs.

第一个不用推就能自己动的箱子。

包裹内心独白:主人你出来,我保证不打死你!

10.  Musée high-tech
博物馆的高科技

Qu'est-ce que fait ce tableau au-dessus de ma prise téléphone ?

我手机上方的这幅画怎么办?

出门记得带充电宝啊!给手机充个电也是蛮拼的。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。