En cette nouvelle année, vous avez comme tous les ans décidé d'arrêter la junk food, de changer de travail et de vous mettre au sport. C'est bien. Le souci c'est qu'on ne vous laisse pas une semaine avant de laisser tomber le sport pour l'une des raisons bidons évoquées ci-dessous. On ne vous blâme pas, mais sachez tout de même que nous ne sommes pas dupes.

在这新的一年,你又像往年一样决定不再吃垃圾食品,换个工作并且开始运动(小编笑而不语)。这想法挺好。就怕用不了一星期你就会为了以下列举的某样编造的原因放弃运动了(说的是小编)。我们不是在责备了你啦,只是要知道我们可没那么好骗哟。

1."Je suis fauché."
Peut-être l'excuse la plus utilisée par les gens de votre espèce, mais n'espérez pas nous avoir avec ça. Parce que nous on sait très bien que l'on peut trouver tout un tas de tutos sur Youtube et que ça ne coûte pas un kopeck de bosser ses abdos tout seul dans sa chambre.

1.“我没钱了”

估计这是你们这些人最常用的借口了,但是别想用这种理由糊弄我们。因为我们都知道的,在Youtube上能找到一堆教练的视频,而且自己一个人在房间锻炼腹肌可不花一分钱。


2."J'ai pas le temps."
Arrêtez de passer deux heures aux chiottes à jouer à Candy Crush, vous devriez le trouver le temps.

2.“我没时间”
别再花两小时蹲在厕所玩Candy Crush(糖果粉碎的游戏)了,你应该能挤出时间的。

【aller aux chiottes】 蹲厕所


3."Ça me fait des points de côté."
Une solution simple : tapez "enlever point de côté" dans Google. Cliquez sur le premier lien, faites ce qu'on vous dit et vous verrez, votre vie ne sera plus la même. C'est pratique quand même cet internet.

3.“我会岔气”
一个简单的解决方法:在谷歌上搜“消除岔气”。点击第一个链接,按上面说的做,你会发现生活都不一样了呢。互联网还是很方便哒。

【point de côté】岔气

4."La dame de l'aquagym elle est méchante."
Oui, mais c'est pour votre bien.

4.“教水上体操的那个女人好凶的”
确实,但这是为你好

5."De toute façon ça change rien."
Malgré vos efforts, tous ces exercices ne vous ont pas sculpté un corps de rêve ? Pas de bol. Vous avez par conséquent envie d'abandonner ? On comprend. Le souci c'est que l'absence d'exercice devrait elle vous sculpter un corps bien dégueulasse. La vie est une pute comme on dit.

5.“不管怎样,锻炼没起什么作用”
不管你怎样努力,这些锻炼都没让你练成梦想中的身材?真不走运。因此你想放弃了?这可以理解。但需要注意的是缺乏锻炼会帮你塑成一个讨人厌的身材。生活就是像人们说的那样心酸啊。

6."La dernière fois je me suis fait mal."
Rectifions : la dernière fois vous vous êtes cogné le pied dans une poubelle. Et non, ce n'est pas vraiment une excuse valable pour cesser toute activité physique jusqu'à nouvel ordre.

6.“上次锻炼让我有点不舒服”
纠正一下:上次锻炼你把脚撞到垃圾桶了。但是,这并不能作为一个正当的理由在直至有新指令前都停止一切体育活动。

7."Je suis nul."
Effectivement si votre dernière expérience sportive remonte au CM2, vos débuts ne vont pas être brillants. Notez cependant que ce handicap de départ vous offre une belle marge de progrès. Et ça c'est chouette.

7.“我太没用了”
实际上如果你最近一次的运动经历要追溯到小学五年级,那你的起步阶段不会太出色。但是要注意这种开端的不足会给你提供一个很大的进步空间。这可真是太棒了。
【CM2】法国小学分为五年级。CM2(cours moyen 2ème année)是中级班第二年,就是五年级

8."Mais les gens ils se moquent de moi."
Est-ce que vous avez l'air ridicule quand vous faites du sport ? Oui. Mais contrairement à ce que votre esprit tordu imagine, on s'en fout. Car à la salle de sport, chacun est concentré sur sa petite affaire, et personne ne prête attention à votre air hébété. Promis.

8.“人们都嘲笑我哎”
你做运动的时候会看起来很滑稽吗?是的。但是和你扭曲的思想所想象的不同,人们根本不在乎。因为在体育馆,每个人都专注于他自己的事情,没人会注意你的傻样。我保证。

9."Je ne retrouve plus mes baskets."
Soulève un peu ce tas de fringues pour voir. Oh tiens, quelle surprise, des baskets !

9.“我找不到我的运动鞋了”
掀起这堆衣服来看看。哦快看,是惊喜哎,你的运动鞋在这儿!

"Mais j'ai pas enviiiiiiiiiiie."
“但我就是不想去啊啊啊啊啊!”(终于说出来了!!)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。