Une série télévisée chinoise a vu sa diffusion suspendue au bout d'une semaine en raison des décolletés de ses héroïnes , jugés tropvertigineux par les censeurs chinois. Le programme a fait sa réapparition à l'antenne il y a quelques jours, après avoir été édulcoré.

一部中国电视剧(指《武媚娘传奇》)播出一周后停播,中国广电总局认为女主人公的低胸装过于暴露。几日后,删减过的电视剧重新播出。

C'est le dernier coup d'éclat de la censure chinoise. La série télévisée à gros budget L'impératrice de Chine, une
saga
historique retraçant la vie de l'impératrice Wu Zetian à la fin du VIIe siècle, dont la diffusion a commencé le 21 décembre dernier, a été brutalement suspendue au bout d'une semaine d'antenne sur la chaine de télévision satellitaire Hunan TV, au prétexte de problèmes "techniques", selon les producteurs.

这是广电总局最新的举措。这部斥巨资的史诗巨作《武媚娘传奇》讲诉了七世纪末女皇帝武则天的一生,在十二月二十一日播出。然而在湖南卫视播出一周后被突然叫停,据制作方所说,是由于技术原因。

La série a ainsi fait sa réapparition en fin de semaine dernière, après avoir subi un léger lifting: les poitrines trop apparentes des héroïnes ont été supprimées, grace à un recadrage resserré sur leurs visages, a rapporté l'agence de presse chinoise, Chine nouvelle.

电视剧被删减后,在第二周周末重新播出:据中国媒体报道,女主角过于暴露的胸部被剪掉了,焦点重新对准她们的脸部。

Les internautes chinois ont réagi, par le biais de Weibo, l'équivalent de Twitter en Chine, partagés entre colère et moquerie.Ainsi, un internaute a publié un photo montage, moquant la retouche sur la série télévisée, sur lequel les protagonistes se retrouvent privées de buste.

中国网民在微博(中国的推特)上反应非常激烈,有些生气,有些在嘲笑。网民发布了一系列组图,嘲笑对这部电视剧删减了女主角的胸部。