跟《曾经想火》学法语,观看全集视频—>>

触屏版《曾经想火》,到哪儿都能看!

苦逼的“法漂”生活,没找到工作,还经历了各种霉运,这样子的法国生活也是衰到家了。然而命运就是这么无厘头的东西,桃花运总是会有的,关键还是看能不能守得住啦!

“苦逼法漂”也有春天!因为一次交通意外,两个人阴差阳错地相识……

解析:

交通事故:accident de la route; accident de la circulation

C'est un phénomène mystérieux, aussi furtif que puissant, bien connu des amoureux.

这是一种很神秘的现象,即短暂又力量十足,那就是广为人知一见钟情。

 

Le coup defoudre frappe, en général, alors que l'on ne s'y attend pas. Tous racontent la magie de cet instant où le temps semble suspendu.

总体来说,当心上人走到面前,没有人能够想得到。所有当事人都表示那一瞬间的效果很是神奇,时间仿佛停止。

Lors de la naissance, on n'a que la moitié de soi-même, on voyage dans le monde pour trouver l'autre moitié. Certains ont de la chance, il est rapide pour eux de les avoir trouvés, par contre les autres ont passé toute la vie à trouver.

人生下来的时候都只有一半,为了找到另一半而在人世间行走。有的人幸运,很快就找到了。而有人却要找一辈子。

Le temps est critique pour l'amour. Cela ne va pas en se connaissant trop tôt ou trop tard.

爱情这东西,时间很关键。认识得太早或太晚,都不行。

一定要在对的时间里,遇到,对的人,要不然就尴尬了……

点这里,来看看电影中关于爱情的温馨法语句子~~