1.Le rire est révélateur des affinités dans un groupe d'amis
Quand un groupe de gens se met à rire, vous regardez instinctivement la personne avec laquelle vous vous sentez le plus proche.

1.欢笑可以揭露一个朋友圈里的亲密度
当一群人开始笑的时候,你会本能地看向与你关系最近的那个人。

2.Le silence est une arme trop rarement utilisée
Si vous posez une question à quelqu'un qui ne répond que partiellement, ne dites rien. Si vous restez silencieux tout en regardant la personne, elle continuera à parler.

2.沉默是很好的武器,却很少人使用它
如果你问了别人一个问题而他只回答了一部分,那么什么也别说。如果你保持沉默并看着对方,他会接着说下去的。

3.C'est un peu niais mais le bonheur est communicatif
Si vous vous efforcez à être heureux quand vous voyez des gens, ils réagiront positivement quand ils vous recroiseront. N'en faites pas trop non plus, il ne s'agit pas d'être faux-cul, juste enjoué.

3.说出来有点傻但是幸福是有感染力的
如果你看着别人的时候努力表现出快乐的样子,当他们与你目光相遇时就会积极地回应你。但也别做的太过分,高兴就可以了,不是让你献媚。

4.Le premier réveil est le bon (si vous le voulez)
Quand votre réveil sonne pour la première fois, prenez l'habitude de vous asseoir immédiatement sur le bord du lit, dressez vos poings vers le ciel et hurlez votre cri de guerre. Attention si votre petit.e ami.e dort à côté, ça peut créer quelques tensions.

4.第一次闹钟是最合适的(如果你想的话)
你的闹钟第一次响的时候,养成马上坐起到床边的习惯,把拳头伸向空中喊出你的战争宣言。要注意如果你的男/女朋友睡在旁边,这也许会引发争端。

5.Confiance > Compétence
C'est triste à dire mais avec dans vos relations sociales et professionnelles, la confiance en soi est la clé. Tout le monde joue un rôle et ce mec en face de vous ne devrait pas vous intimider.

5.自信>能力
这样说很辛酸,但在你的社会和职业关系网中,自信是关键。每个人都有自己的角色,你对面的那个人没理由让你害怕。

6.Votre position est cruciale
En entretien, en réunion, faites très attention à votre position et pensez surtout à ne pas vous recroqueviller. Ouvrez vos mains, vos bras, vos épaules, redressez vous. C'est plus facile à dire qu'à faire surtout quand on est stressé, du coup il y a une petite technique. Si vous êtes mal à l'aise, imitez simplement le langage corporel de votre interlocuteur.

6.你的姿势是至关重要的
在面试中,会议中,要非常注意你的姿势,尤其想着不要把自己缩成一团。伸展开你的手、胳膊和肩膀,挺直背。说起来简单做起来难,特别是当你紧张的时候,因此这里有一个小技巧。如果你感到不自在,只要模仿交谈对象的肢体语言就可以了。

7.Un chewing-gum vous aidera à combattre le stress
Vous devez parler en public et vous êtes un peu stressé ? Mâcher du chewing-gum vous aidera à vous détendre (en tout cas plus que fumer une cigarette ou boire 6 cafés).

7.口香糖会帮你战胜压力
你要在公开场合讲话但是感到有点紧张?嚼一粒口香糖可以帮你放松下来(不管怎样比抽支香烟或喝六杯咖啡好多了)

8.Votre regard peut détourner les gens de votre chemin
Rien à voir avec des laser ou éclairs, mais uniquement un bon moyen d'éviter les bousculades sur un trottoir. Regardez au loin en marchant, dans le vague, au dessus de l'épaule des gens arrivant en face. Votre regard leur indique où vous vous dirigez et les gens s'écarteront d'eux-même.

8.你的目光可以让迎面走来的人改变方向
和激光、电光什么的没关系,只是一种在人行道上避免推搡的好方法。在人潮中走路时往远处看,目光越过迎面走来的人的肩膀。你的目光会告诉他们你行进的方向,这样人们会自己避开。

9.Faites attention aux pieds des gens
Si vous approchez d'un groupe de personnes, des collègues par exemple, regardez leur changement de posture. S'ils ne tournent que leur torse à votre arrivée (et pas leurs pieds), ils ne veulent pas de vous dans la conversation. Dans une conversation maintenant, si le torse de votre interlocuteur vous fait face mais pas ses pieds, il veut mettre un terme à votre échange.

9.注意别人的脚
如果你接近一群人,比如说一群同事,看看他们姿势的改变。如果你到来时他们只是把上身转向你(脚却没有),他们就是不想你加入他们的对话。如果是正在进行的对话,你的交谈对象只有上半身面向你脚却没有,那么他就是想结束对话。

10.Utilisez la technique du pied dans la porte
Si vous devez demander un service important à quelqu'un, procédez par étapes. La technique dite du "pied dans la porte" joue sur le phénomène d'engagement : demandez d'abord un tout petit service, cela augmentera considérablement les chances d'en obtenir un plus important par la suite.

10.使用“得寸进尺法”
如果你要求某个人帮一个很重要的忙,一步一步来。这种叫“得寸进尺法”的技巧应用的是参与现象:首先要求帮一个很小的忙,这会大大增加接下来对方同意帮一个大忙的几率。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。