Top 10 des petites choses qui peuvent vous faire (encore plus) déprimer l’hiver
让冬天变得烦人的10件事

Comme elles semblent loin les réjouissances de Fêtes, les pulls de mauvais goûts, les excès de viande en sauce, les emballages de cadeau à déchirer et la consommation à outrance... Nous voila dans le dur, dans l'hiver dans ce qu'il a de plus merdique, le froid, la chaussée glissante, les écharpes qui grattent et l'appartement qui met une plombe à chauffer. Et comme si ça ne suffisait pas, il y a mille autres petites emmerdes qui viennent s'ajouter à ce climat délétère et propice aux virus pour achever de totalement nous déprimer. En voila déjà une petite dizaine qui suffisent à nous donner envie d'hiberner.
节日的欢庆仿佛离我们很遥远:难看的套衫,永远也吃不完的酱汁肉,一堆要拆的礼物,还要买一大堆东西……大家都过得很费劲,因为这最糟糕的冬天:寒冷的天气、湿滑的道路、令人发痒的围巾和暖气不给力的公寓。好像这些还不够,除了这容易让人生病的鬼天气,还有无数的烦人事。下面这十来件事儿就足够让人想冬眠了。

1. La distance qui nous sépare du prochain jour férié
On s'est un peu emmerdé le 1er janvier, mais il n'y aura plus de jour férié avant le lundi de Pâques le 6 avril. LE 6 AVRIL!!! C'est dans un millénaire!!! Entre temps, si on reste glander à la maison un jour ouvrable, ce sera avec une bonne crève ou une gastro carabinée.
1. 离下一个假期的距离
在有点烦人的新年之后,在4月6日复活节的那个周一之前都没有任何假期了。4月6日!简直就像十个世纪那么长!!!这段时间,只有得个重感冒或肠胃病才能在工作日里在家里清闲一天。

2. La météo qui annonce la même température le matin et l'après-midi
"il fera 1°C à Nantes au lever du jour... et dans l'après-midi, 1°C à Nantes, couvrez-vous bien..."Non, ce n'est pas possible Météo France, un être humain a besoin d'espoir dans la vie, il a besoin de croire que le meilleur est à venir. Même un Nantais.
2. 天气预报告诉你,早上和下午的温度是一样的。
“早晨南特的气温将是1°C。。。下午,南特也是1°C,多穿点衣服吧…… “不,法国天气预报,这怎么可能!人活着总是需要生活的希望的,需要相信美好的事终究会到来的。南特人也一样。

3.Des matchs de foot merdiques
Vous avez déjà entendu quelqu'un se réjouir d'avoir des billets pour un match fin janvier? Bien sûr que non, deux heures en tribune en ce moment, c'est une punition.
3. 糟糕透顶的足球比赛
你听过有人会因为在一月末有几张足球赛的票而高兴的么?当然不可能,这种时候在看台呆两小时,这简直是种惩罚。

4. La nuit qui tombe à 17h
Vous êtes sorti hier soir, comme il fait froid, vous avez bu, et vous vous émergez le lendemain dans une fin d'après-midi plongée dans les ténèbres. On a beau dire, mais rater le soleil pendant toute une journée pour quelques verres de trop, ça fout un coup au moral.
4. 下午5点天就黑了
你昨儿晚出门,因为冷喝了点儿酒,第二天下午醒来时发现早已日落西山。这确实没什么好说的,但就因为多喝了几杯酒就错过了一天的太阳,太打击人了。

5. Des contemporains qui ne sont pas au top de leur forme
Quand on est déprimé en été, on sort, on voit des gens, leurs sourires, leur bonne humeur, leur insouciance. Mais en hiver, on doit en plus se cogner leurs vilaines doudounes, leurs gouttes au nez et leur teint dégueulasse.
5. 同辈们都不在状态
夏天烦闷的时候可以出门走走,可以见到很多人,看到他们的微笑、幽默和无忧无虑。但是冬天,大家都只是黑着脸、流着鼻涕、用力裹紧难看的羽绒服。

6. Les odeurs de bouffe au bureau
L'été, les gens sortent manger dehors, ou se confectionne une petite salade, saine et inodore,. L'hiver, rien à foutre, les gens réchauffent allègrement leurs Pasta Box au saumon et leurs lasagnes surgelées dans le micro-ondes commun, avec l'impossibilité d'ouvrir la fenêtre sous peine de se faire insulter. L'enfer, c'est les autres, surtout l'hiver à la pause déj'.
6. 满办公室的饭味儿
夏天,大家都出去吃,或者自己做个小色拉,健康又没有气味。冬天,大家都不在乎了,用公共微波炉简单地加热一下鲑鱼意面盒或速冻的意式千层面,就算被骂也不肯开窗(透透气)。他人即地狱,尤其是冬天的中午休息时间。

7.Les gens qui adorent l'hiver
L'hiver, c'est chiant, c'est tout blanc, et ça caille. Mais quand on entend d'autres personnes pester contre cette saison de merde, on se sent moins seul, on se dit qu'on est uni. Il suffit d'un con qui débarque tout joyeux avec ses moufles et son nez rouge en vous expliquant que "l'hiver, c'est sain, c'est trop génial le chocolat chaud", pour vous recoller le bourdon.
7. 喜欢冬天的人
冬天很无聊,什么都是白色,而且很冷。这时如果听见别人咒骂这该死的季节时,就觉得不孤单了,觉得大家都一样。只要有这样一个笨蛋,戴着连指手套,红着鼻子一脸高兴的跟你解释说“冬天是健康的,来一杯热巧克力就更赞了”,就能让你再次郁闷了。

8. Les fringues. Partout.
Des pulls sur tous les dossiers des chaises, des tshirts plein la machine à laver, parce que plus tu portes de couches, plus tu salis de fringues, et comme tu t'habilles suffisamment pour affronter le froid, tu sues comme un bœuf dans les transports.
8. 到处都是衣服。
椅背上都是套头衫,满满一洗衣机的t恤,因为你穿得越多自然脏的越多,因为你穿足够多来抗寒,那你挤公交地铁的时候就会大汗淋漓。

9. Les factures de gaz et d'électricité
L'été, on s'en fout de dépenser comme des cons avec la clim' et les ventilateurs. Mais apprendre début janvier que les tarifs du gaz augmentent au moment où on est le plus fragile, quand vraiment on n'a pas le choix, ça ajoute à la gène du froid cette humiliante sensation d'être pris pour un gros pigeon.
9. 电费和煤气费的发票
夏天,大家都像傻瓜一样毫不在意地用空调和电扇。但人们在最“脆弱”的时候得知天然气价格上涨,而这时实在是别无选择,会觉得寒冷的同时有种上当受骗的屈辱感。

10.La soupe
Putain. La soupe. Qui n'a pas envie de se foutre en l'air devant une soupe?...
10.融化的雪
该死的。融化的雪。没人会希望因为融化的雪而在大庭广众之下摔跤···

Et vous, vous avez hâte d'en voir le bout de cette saloperie de saison?
你呢?是不是也在迫不及待地等着这该死的季节赶快结束? 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。