听了很多好听的法语歌,印象最深的是这首Le Temps des cathedrales-大教堂时代.它有两个版本,一个是独唱版本-钟楼怪人,另一个是皇家合唱团的,当然,都与那部举世闻名的《巴黎圣母院》有关。听着这首歌,不由得让人想到那个年代的社会现实,外表丑陋内心无比圣洁美丽的巴黎圣母院的敲钟人--卡西莫多。
Bruno PELLETIER的独唱版本气势恢宏,皇家合唱团的和声优美动听。
今天放的是Bruno PELLETIER的,本来小编想把两个版本都放上来,可是皇家合唱团的做不过来,很失败的说~~

Bruno Pelletier,1962年8月7日出生于加拿大的Charlesbourg,从青少年时代起,他对音乐的热爱就促使他开始在酒吧里演唱,并曾先后做过几个英语乐队的成员。1991年,Bruno参加了音乐剧"Vu d'en haut"的表演,该剧由Jean Robitaille和Pierre Audet 创作,并在Montgolifières国际电影节中播放。

1992年,Bruno Pelletier出版了个人的第一张同名专辑"Bruno Pelletier",这也是他演艺生涯的重要时刻:第一次真正被公众所熟识,并拥有了"词作者-曲作者-演员"的头衔。这张专辑里的歌曲取得了重大成功,"Tu pars"是当时Radio-Activité的摇滚排行榜第一名, "Mourir comme lui"、"Arrête-toi"和"Tu cherches malgré tout"也都是非常流行的歌曲。

而其最大的成功应该是1998~1999年 在Notre Dame de Paris中的成功演出。他所扮演的Gringoire的每一个眼神每一个动作都深深铭刻在了人们心中,并将他的成功推向了世界范围,听过Notre Dame de Paris的人无不为之动容。

Le Temps des cathédrales
  大教堂时代

  
  C'est une histoire qui a pour lieu
  Paris la belle en l'an de Dieu
  Mil-quatre-cent-quatre-vingt-deux
  Histoire d'amour et de désir
  这个故事,发生在巴黎,献给最美的,上帝的年华,1482年,爱情和欲望滋生的童话。
  
  Nous les artistes anonymes
  De la sculpture ou de la rime
  Tenterons de vous la transcrire
  Pour les siècles à venir
  我们是无名的艺术家,不懂雕塑,不懂韵律,试着,描绘一幅,世纪的画图。
  
  Il est venu le temps des cathédrales
  Le monde est entré
  Dans un nouveau millénaire
  L'homme a voulu monter vers les étoiles
  Ecrire son histoire
  Dans le verre ou dans la pierre
  听,大教堂时代的脚步,新的千年,世界悄悄迈入,一个男子,欲摘星辰,写他的故事,石头泪滴,玻璃之城。
  
  Pierre après pierre, jour après jour
  De siècle en siècle avec amour
  Il a vu s'élever les tours
  Qu'il avait baties de ses mains
  堆不尽的石头,数不完的日头,世纪更迭,爱情回眸,他想撬起四周,那曾用双手雕砌的城楼。
  
  Les poètes et les troubadours
  Ont chanté des chansons d'amour
  Qui promettaient au genre humain
  De meilleurs lendemains
  诗人,汗行吟诗人,唱着爱情的歌,以人类的名义许诺,明天,更美的日落。
  
  Il est venu le temps des cathédrales
  Le monde est entré
  Dans un nouveau millénaire
  听,大教堂时代的脚步,新的千年,世界悄悄迈入!
  
  L'homme a voulu monter vers les étoiles
  Ecrire son histoire
  Dans le verre ou dans la pierre
  一个男子,欲摘星辰,写他的故事,石头泪滴,玻璃之城。
  
  Il est venu le temps des cathédrales
  Le monde est entré
  Dans un nouveau millénaire
  听,大教堂时代的脚步,新的千年,世界悄悄迈入!
  
  L'homme a voulu monter vers les étoiles
  Ecrire son histoire
  Dans le verre ou dans la pierre
  一个男子,欲摘星辰,写他的故事,石头泪滴,玻璃之城。
  
  Il est foutu le temps des cathédrales
  La foule des barbares
  Est aux portes de la ville
  Laissez entrer ces paiens, ces vandales
  La fin de ce monde
  Est prévue pour l'an deux mille
  Est prévue pour l'an deux mille
  他唾弃,大教堂时代,城头变换大王旗,蛮夷贼乌,蜂拥而入,异教徒,将文艺颠覆。可以预期,下一个千年,将是世界末日。