5个英语俚语的法语说法

1. Rigolo= funny 

作为形容词,rigolo在口语中有下面两个意思,大家在使用的时候要根据语境进行区分
a.逗人发笑的; 滑稽的, 有趣的 ,如:

raconter une histoire rigolote 讲一个有趣的故事。

C'est rigolo! 好好笑!
b.奇怪的, 古怪的, 反常的,如:

un petit chapeau rigolo 一顶奇怪的小帽子

2.Moche = ugly


正如人人都知道的ugly,moche在口语中意为“丑的, 难看的”,如:

Il est moche, ce type! 这家伙丑死了!
此外,moche还有“质量差的; 次的, 差劲的”,常含贬义,如:

un film moche à tous points de vue,彻头彻尾的烂片
以及,“坏的,卑劣的”,如:

Sa conduite est moche. TA行为可耻。(渣人品!)

3.Gratos = free


其实gratos就是gratuit的口语说法啦!它来源于拉丁语gratis,意思是“免费的/地, 无偿的/地”,下次遇到gratos这种好事情快点奔过去吧!

C’est gratos! 白送的!


4.Dégueulasse = disgusting


这个词语级较低,属于比较粗俗的法语,含较强的贬义色彩,大家使用的时候还是注意一下场合。意为“极差的、肮脏的,粗俗的,令人恶心的,卑鄙的”,如:

un temps dégueulasse 坏天气

une salle de bains dégueulasse 一间令人作呕的浴室

Elle est dégueulasse d'avoir fait ça. 她这样做太贱了!

5.Nickel = perfect


Nickel本义是“镍; 镍币; 镀镍硬币”,后在口语中引申为形容词“干净的; 完美的,极好的

un appart nickel 灰常干净的公寓。

Tu viens avec nous? c'est nickel! 你和我们一起去?太棒了!  

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。