数量的表达是我们日常对话中十分重要的一部分。然而我们往往不能准确地将法语中那些确定的或者是不确定的数量用中文精确地翻译出来,所以就要掌握法语中表达数量的规则。

在法语中,表达数量通常会用到下面这几种词:
1. 数字:数字是表达数量最精确的方式。
2. 表达数量的短语:比如“一点儿”、“许多”、“一半”,就不是那么精确了。
3. 表达数量的形容词:像"aucun"(一个都没有) "plusieurs" (很多,好多个)等等。
4. 不定冠词 (un, une, des)
5. 部分冠词 (du, de la, de l’,des)

下面小编先带大家重点学习修饰不可数名词的部分冠词。

1 – Du, de la, de l’

Du, de la, de l’是部分冠词的单数形式,修饰不可数名词。当我们说的是某物的一部分或者是不可数的东西,在法语中就要用到“部分冠词”来表达。
du (+ 阳性名词)
de la (+ 阴性名词),
de l’ (+以元音开头的名词)

Ex: Je voudrais de l’eau, s’il vous plait. 我要(喝)水,谢谢。
(一些水,可能是一杯,也可能是一瓶,没有固定的量)
Ex: Le professeur a de la patience. 这位老师很有耐心。
(在这里不能说清这位老师有多少耐心,只是表达“有耐心”的意思)
Ex: Voici du gâteau. 这里有蛋糕。
(指蛋糕的一部分,并不指整个蛋糕)

注意:在上面的例子中,这些部分冠词修饰的名词所知的都是单数的物品。这些部分冠词通常用于动词vouloir或avoir之后,或者修饰表示食物的名词。
Ex: Je voudrais des chaussures noires.我想要一双黑色的鞋子。
Ex: J’ai des chats. 我养猫。

2 - Des (英:more than one)

Des是用来修饰不可数名词的部分冠词的复数形式,修饰阴性和阳性皆可。Des 虽然表示多于“一个”,但还是表示一个不确定的数量,可能是两个也可能是两个以上更多。Des 常用来指整体的很多东西,实际上的具体数量可数或不可数,但使用des的语境下就表示说话的人不想说明具体数量。

Ex: J’ai des Euros. 我有些钱。
(比一欧元多,但是并未说明到底有多少)
Ex: Je vais acheter des pommes. 我要去买些苹果。
(要买苹果,比一个多,但是没有说明具体要买几个)
Ex: Elle a des amis formidables. 她有几个很棒的朋友。
(英:she has (some) great friends)

小编说:这里要注意一下,在英语中,some通常可以用来修饰不可数名词,但有时也会有贬义。比如she has some great friends.很可能表达的意思就是:Her other friends are not so great. 所以说如果用法语来翻译这句话,不能直接简单地翻译过来,而要结合上下语境。英法互译也需要十分谨慎。
有一些表示食物的词,虽然是单数形式,但在实际生活中是以复数存在的。比如:"le riz" 大米。但通常我们并不会去数有多少颗大米,所以“riz”是一个单数的名词。那在需要数清米粒个数的时候呢?这个时候可以用"grain de riz ": "Il y a 3 grains de riz sur la table." (桌子上有三颗米粒)但是通常说到大米或米饭的时候,就用部分冠词du,"J’achète du riz." (我要买一些大米。)

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。