世界第一书镇-海伊镇

Ambiance champêtre au Pays de Galles 

威尔士田园风格

Une des librairies du village de Hay-on-Wye

海伊小镇位处英格兰与威尔士边界的小镇,人口仅有一千五,却因拥有约三十间二手书店和人文荟萃的文学节而闻名于世。10英里长的书架、100万册图书和50万人次的年访问率,使小镇获得了“世界第一书镇”和“天下旧书之都”的美誉。

马斯特里赫特市的多米尼加教堂书店

Aux Pays-Bas, on lit dans les églises
 

在荷兰,我们在教堂里读书。

Librairie Selexyz Dominicanen à Maastricht 

马斯特里赫特的瑟莱克斯 多米尼加书店

Selexyz Dominicanen Bookshop 位于荷兰最南端的马斯特里赫特市,据说书店老板借一座中世纪(13世纪)建立的多米尼克教堂,请设计Merkx+Girod 对教堂尽心重新设计改建成为书店的。这栋建筑成功完成了从教堂到书店的转换,成为图书的圣堂,令人油然生出一种静谧庄重之感。
Wow,这堪称是世界上最美的教堂书店。

洛杉矶市中心的二手书店

Un tunnel de livres 

The Last Bookstore à Los Angeles 

洛杉矶市中心的二手书店The Last Bookstore,多次入选全球最美书店以及美国Top 20书店。二手书、老唱片、艺术品。好像走进了时光隧道!

布伊诺斯艾利斯的雅典人书店

Coup de théâtre à Buenos Aires 

Librairie El Ateneo Gran Splendid 

布伊诺斯艾利斯的雅典人书店(El Ateneo)将成千上万本图书纳入一座旧剧院里,这真是令人难以置信。剧院本身建造于1919年,当时是阿根廷最大的剧院之一,后逐渐衰败废弃,2000年当地投资巨额将其翻新改造成书店,现在已是布宜诺斯艾利斯的著名景点之一。
 

波士顿布拉托书店

Street style aux States 

Brattle Bookstore à Boston

波士顿布拉托书店(Brattle Book Shop)建成于1825年,因近25万册的图书而自诩为全美最大的二手书店。这么多书当然需要容纳空间。因此,书商的最佳解决方式就是把书放上街头——此举让行人大为高兴。

葡萄牙波尔图,莱罗书店

Au Portugal, les livres ont la belle vie 

Librairie Lello à Porto 

莱罗书店建成于1906年,坐落于狮子广场(Praca dos Leoes)附近。作为新艺术运动与新哥特风格的融合之作,莱罗书店自建成之后便始终是波尔图市民的骄傲。馆内两层之间由一条不可思议的木质阶梯连接。店内由彩色的玻璃天花板照明,暗处搭配了青铜色的装饰光。

圣托里尼亚特兰蒂斯书店

Pour lire au soleil 

Atlantis Books à Santorin 

店铺由一群艺术家共同打理,因此时常组织话剧演出、放映露天电影;店内幽静迷人,吸引着一个个好奇的心灵。来访者甚至可以在书店提供的床铺上打个盹。亚特兰蒂斯书店是文学爱好者的天堂。书店俯视希腊圣托里尼火山岛全景,非常适合观海,绚丽的落日景致也非常有名。

威尼斯海潮书店

Dans les gondolesde Venise 

Librairie Acqua Alta 

这是店内唯一一艘贡多拉(威尼斯划桨轻舟)。整个店面就像是一架旧式澡盆或水池。据说,涨潮时节甚至可以直接乘船到达书店!
 

伦敦丹特书店

Dans la bibliothèque de Poudlard

Daunt Books à Londres 

位于马里波恩大街之上的丹特书店因旅行书籍而为伦敦人所熟知。店内主打历史类书籍和旅行指南,展现出一种另类之美。

莎士比亚书店

La plus douillette

Librairie Shakespeare & co à Paris 

“莎士比亚书店(Shakespeare & Company)”诞生于一战之后,主要以出售英文书籍为主,当时在巴黎的海明威,费兹杰拉德,斯坦因等“迷惘的一代”都是书店主人西尔维亚·碧奇(Sylvia Beach)的座上客。这个书店二战之中由于受到纳粹的骚扰而关闭。1951年,一个叫乔治·惠特曼的美国人在巴黎圣母院对面的BUCHERIE街37号开了一家卖英文书籍的书店。像西尔维亚一样,他把书店的二层辟为图书馆,书堆间还有床铺,成了文人聚会,甚至临时栖居地。自1919年至今,这家书店始终专售英国文学,并迅速成为英语移居人士的重要活动场所。

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。