Les Français sont peu favorables à une loi interdisant la fessée
法国人不太赞同一条禁止打屁股的法律
 
Selon un sondage Ifop pour Le Figaro, 70 % des Français se sont prononcés contre une loi interdisant la fessée envers les enfants.
根据费加罗报所进行的Ifop调查,70%的法国人表示反对法律禁止打孩子屁股。
 
Le débat sur la fessée a été relancé début mars suite à la récente décision du Conseil de l'Europe de sanctionner la France pour son manque de législation claire concernant les châtiments corporels envers les enfants.
近来,欧盟理事会就“法国缺乏体罚孩子议题相关立法”决定对其进行制裁,关于打屁股的辩论便是由此而来。
 
Selon un sondage Ifop réalisé auprès de 1050 personnes pour Le Figaro, un Français sur dix est opposé à une législation interdisant la gifle ou la fessée envers les enfants et 30 % seulement sont favorables "à ce que la France interdise par la loi les châtiments corporels".
根据费加罗报针对1050人所做的Ifop调查,十分之一的法国人反对这项禁止对孩子扇巴掌或打屁股的立法,仅有30%赞同“法国立法禁止体罚”。
 
"Les Français accordent sans doute à la fessée un certain nombre de vertus pédagogiques et ils trouvent incongrue cette injonction européenne, alors qu'il y a par exemple des failles béantes sur la question de la délinquance des mineurs",  déclare Jérôme Fourquet, directeur du département opinion publique à l'Ifop. Il précise que "la part des tout à fait favorables à l'interdiction s'élève à 7 %. Tandis que les tout à fait opposés sont 27 %."
“法国人可能认为打屁股具有一定的教育作用,他们觉得这项欧盟议题是不恰当的,毕竟,欧洲在针对未成年人犯罪问题的相关立法存在重大缺陷”,Ifop市场调查公司公共关系部经理Jérôme Fourquet表示。他进一步说道“完全赞同这项决议的占到7%,而完全反对的则有27%。”
 
Les femmes, moins opposées à l'interdiction de la fessée. Selon les chiffres, 33% des femmes contre 27% des hommes sont favorables à une loi qui interdirait les gifles ou les fessées sur les enfants. Par ailleurs, les personnes vivant proches de l'agglomération parisienne se prononcent davantage favorablement pour cette loi, que celles des communes rurales. 
女性受访者对此态度比较温和。根据数据显示,33%的女性及27%的男性赞成该项禁止对孩子打耳光或打屁股的立法。另外,住在巴黎城区的人们比郊区居民更倾向于赞成该法案。
 
En revanche, les futurs et jeunes parents semblent mieux accepter l'idée d'une punition corporelle, selon Jérôme Fourquet. "Ce qui joue, c'est plutôt le fait d'avoir des enfants ou pas à la maison", explique-t-il. En effet, les Français les plus favorables à la fessée sont âgés de plus de 35 ans (seuls 27 % d'entre eux se déclarent pour toute interdiction). Les plus jeunes (18-24 ans) sont quant à eux 43 % à souhaiter que la fessée soit interdite en France, "sans doute parce qu'ils n'ont pas encore d'enfants. Et qu'ils se souviennent encore des fessées qu'ils ont reçues…", commente-t-il.
然而,Jérôme Fourquet认为即将成为父母的或者年轻父母们似乎更容易接受体罚这件事,“有区别在于,有无孩子,是否在家中”,他解释道。事实上,最爱打屁股的是那些超过35岁的法国人(其中仅有27%表示赞同该项禁令)。最年轻(18-24岁)的人们中则有43%希望法国禁止打屁股,“可能是因为他们还没有孩子。而他们还记得小时候曾被打过屁股……”他对此评价道。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。