黑匣子是什么呢? 作为飞机数据客观、真实、全面的记录者,黑匣子是飞机失事后查明事故原因的最可靠、最科学、最有效的手段。那我们就来看看一段视频,来了解一下究竟黑匣子是什么。

L’histoire de comprendre ce qui est une boîte noire.Les boîtes enregistrent toutes les données d’un vol dans le but de les récupérer pour comprendre pourquoi l’avion a eu un accident.
通过接下来的讲述,来让大家了解什么是黑匣子。黑匣子记录一架飞机所有的数据,以便回收之后好让大家了解飞机失事的具体原因。

Il y en a deux dans chaque avion.Et elles sont placées en arrière de l’appareil qui est supposé être la partie la plus protégée.L’une d’elles est CVR,pour Cockpit Vice Recorder,qui enregistre toutes les conversations des pilotes,ainsi que les alarmes sonores,et tous les bruits à l’intérieur de la cabine de pilotage avec un stockage avec 2 heures en continu.L’autre est FDR,le Flight Data Recoder,qui enregistre 25 heures en boucle,les donnée du vol comme la vitesse,l’altitude,la trajectoire.C’est-à-dire,tout ce qu’il faut pour analyser le fonctionnement des équipements pendant le vol.
每一架飞机上都配备有两个黑匣子。它们被安装在飞机的尾部,因为这个地方被认作是一架飞机最安全的部位。其中一个黑匣子叫做CVR,意思就是驾驶舱话音记录器。它能够记录下、飞行员的对话,警报声以及驾驶舱内各种声音,一般记录的时长为2小时,录完后,会自动倒带从头录起。另一个是FDR,飞行数据记录器。它能够累计记录25小时飞行的数据,比如速度、高度、轨道等等。也就是说,能够记录用来分析研究飞行过程中设备的运转情况所需的所有数据。

Pour pouvoir récupérer ces données,ces boîtes noires ont été conçues pour être résistantes au feu pendant une heure à plus de 1000 degrés,à la pression de l’eau jusqu’à 6000 mètres.Et en cas d’immersion,ces capteurs déclenchent l’émission d’un signal ultrason pendant 30 jours.
为了便于回收,黑匣子都被设计成能够经得住在高于1000度温度下炙烤1小时,6000米水深的压力。如果黑匣子坠入海里,它会在30天内发出信号。

Concrêtement,une boîte fait à peu près 50 centimètres de long,pèse entre 7 et 10 kilos,et coûterait environ 10 000 euros.Contrairement à ce qu’on peut penser,une boîte noire n’est pas noire.Elles sont oranges avec des bandes réfléchissantes,qui permettent de les repérer plus facilement dans les débris d’un appareil,par exemple.
黑匣子大概50厘米长,重约7到10千克。每一个的造价大概是10000欧元。和我们想象中的不一样,黑匣子并不是黑色的。实际上它们是橘红色的,并且有几条能够反光的白条。这样的话便于我们在飞机的残骸里找到它。

Il exite plusieurs hypothèses,quant à l’origine de cette appellation.L’une d’elles est que dans le premier enregistreur,le support de données se faisait sur du papier photosensible,protégé dans une boîte hermétique à la lumière,comme les chambres noires,d’où l’expression ‘boîte noire’.Une autre hypothèse fait référence aux données cryptées qu’elles renferment et que seul un spécialiste peut déchiffrer.Il existe une dizaine de laboratoires dans le monde susceptibles de les lire.En France,c’est le BEA,Bureau d’Enquêtes et d’Analyses,qui est en charge de ce crytage.
对于黑匣子名字的起源,有诸多猜测。其中一种是,在早期的记录仪里,数据记录在在感光纸上面的,放置在一个避光的盒子里,就像暗室一样,所以叫它“黑匣子”。另一种解释是,只有专家才能解读它编译成密码的数据。如今,全球有十多家专业机构实验室可以解读这些密码。在法国,调查分析事务所负责解码黑匣子。

Les premières boîtes noires ont été installées dans les avions dans les années 60.Depuis,les recherches pour la modernisation n’ont jamais cessé,et l’analyse de leur contenu a permi et permet toujours aux compagnies aériennes d’améliorer les conditions de sécurité du moyen de transport,qui reste encore aujourd’hui le plus sûr.
第一批黑匣子在上世纪60年代安装在飞机上。此后,对它的更新的研究一直都没有停止,对它数据内容的分析使得航空公司能够不断提高他们的安全状况。而在今天,飞机依旧是最安全的交通工具。

【补充解释】
En continu:CVR驾驶舱话音记录器,记录的时间为30分钟,超过30分钟又会重新开始录音。因此这个黑匣子内录存的是空难30分钟前机内的重要信息。
En boucle:FDR飞机数据记录器可累计记录25小时。

本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

本文作者:Yolenna,2.5次元,没事画些吐槽向的漫画,霉霉理智粉,ps小能手,脑洞大的妹子一枚~ 勾搭Yolenna戳这里~