与汉语一样,法语中也有很多习惯的俗语表达。其中相当一部分从字面上是看不出它的实际含义的。所以了解并掌握这些法语习语,对法语学习尤为重要。今天小编为大家整理了5个句子,供学习参考。

1. pas piqué des hannetons = pas piqué des vers 特别的,杰出的(俗)

Quand sa voiture tout neuve est tombée en panne pour la troisième fois en un mois, Patrick a écrit à son concessionnaire pour se plaindre. J'ai lu la lettre: elle étpas piqué des hannetons!
当帕特里克的新车在一个月里坏了3次时,他写了封信给汽车店,我看了那封信:这车真是“棒的不行”啊!

2. faire la grasse matinée 睡懒觉

Il aime vraiment faire la grasse matinée.
他特别喜欢睡懒觉。

3. être à l'aise dans ses baskets = être bien dans ses baskets 安逸,自在(俗)

Pascal, vingt ans, à l'aise dans ses baskets avec son sourire irrésistible et une brillante carrière d'architect devant lui.
帕斯卡尔,20岁,他拥有让人难以抵抗的笑容,以及一个建筑师的光明的未来。

4. être aux petits oignons 完美的,成功的(俗)

soingner qqn aux petits oignons
精心照料某人

5. avoir le cafard = avoir le bourdon 忧郁,沮丧(俗)

Si vous avez le cafard, ne restez pas seul: rien de tel qu'une sortie entre amis pour vous changer les idées et oublier vos problèmes.
如果你心情不好,那么别单独带着:找朋友们聊聊天,就可以忘记你的烦恼。

>> 学习地道法语:法语习语总结I

>> 学习地道法语:法语习语总结 III

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。