Mondain / mundane

“Mondain”和“mundane”是一对来自拉丁语的同源词,也是一对“假朋友”:小心上当哦!

 “Mondain”一看就知道和“monde”(世界)有关啦。实际上,拉丁文的“mundanus”的意思,就是“世界的,人世间的,世俗的”(of this world, worldly, secular)。 这里的“世界,世间”是与宗教中的“天国,彼岸”相对应的(宗教总是讲“出世,脱俗”的吧?)。“Mondain”的事情,就是与宗教无关的“俗事”。
但“俗事”和“俗事”不一样啦。

在法语中,“mondain”的“俗事”,开始是指“上流社会”的社交活动(vie sociale de la haute société)。上流社会的绅士淑女嘛,总是要寻欢作乐,出风头的——盛宴呀,舞会呀,沙龙什么的。因此,“mondain”后来就有了“爱交际,善于社交的”的意思,常译为英语的“social,sociable”等。
“Mondain”也可以作名词,意思是“爱社交,喜欢寻欢作乐的人”。这种人爱交往,追求奢华,享乐,手上总是端着一杯香槟酒。

(Un mondain, c'est quelqu'un qui vit de façon mondaine, soit luxueuse, bourgeoise, et qui a toujours une coupe de champagne. ^v^)

“Ce sont des gens très mondains. ”

这句话,可以有两种理解:

1. 这些人常出入上流社会。

They're real high society people /they move in high society.

2. 这些人很喜欢社交。
They're very sociable people /they're real socialites.

 再看几个例句:

Il lit dans le journal la chronique mondaine.

He is reading the gossip column in the paper.

他在读报纸上的八卦专栏。(都是有关名人的吧?^v^)

C'est l'événement mondain organisé par le gouvernment.

It's a social event organized by the government.

这是政府组织的社交活动。

Le Festival se voulait mondain, plutôt que cinéphile.

The Festival is more of a social gala than a cinematic event.

电影节其实主要是个社交盛会,而不是个(简单的)电影活动。

Depuis que mon mari a été nommé directeur, je suis obligée de mener une vie très mondaine.

I’ve had a very busy social life since my husband became managing director.

自从我丈夫当上了执行董事,我就开始应对繁忙的社交活动。

Vanessa est très mondaine. Pour rien au monde, elle ne raterait cette garden-party.

Vanessa is a great socialite / loves the social round / the social whirl. She wouldn’t miss that garden party for anything.

温妮莎酷爱社交生活。为参加那个花园酒会,她会不惜一切。

 相比之下,现代英语中的“mundane”的“俗事”就没那么风光啦——它指平民百姓的世俗生活,日常琐事。所以,英语的“mundane”就意为“平凡,寻常,乏味”,常译为法语的“banal, ordinaire, prosaïque” 等。例如:

Penelope considers that such mundane tasks as ironing and washing-up are beneath her dignity.

Pénélope estime que des tâches aussi prosaïques que le repassage et la vaisseille sont indignes d’elle.

珀涅罗珀不屑于干象熨衣服,洗碗之类的平凡活计。

Our life must seem terribly mundane to a glamorous actress like her.

Une actrice aussi prestigieuse qu’elle doit trouver notre vie très banale /ordinaire /monotone.

象她这样风光的演员肯定会觉得我们的生活太乏味。

The days at school were familiarly mundane.

A l’école, les journées se passaient de manière fort banale.

学校生活非常无聊。

We recognize that teaching even the most mundane things is also a way of teaching values.

Nous reconnaissons qu'enseigner même les choses les plus triviales est aussi une façon d'enseigner les valeurs.

我们认识到,在教学中,再平常,再普通的内容也包含了价值观。

最后,再总结一下:
不同的"俗世“,不同的“俗事”。
历史学家认为,英国文化受清教影响,反对高调张扬的奢侈享乐,要求禁欲、勤奋,谨言慎行,所以,北方的“俗事”就有点“乏味“啦;而南方的天主教文化,则提倡乐享人生,人际交往也较少拘束,社交活动发达,于是,就有了“香槟,沙龙,红地毯”之类 “mondain”的东西啦。
顺便问一下:童鞋们会用哪个词来形容自己的“俗事”呢?是更加“mondain”还是更加“mundane”呢?(^v^)

好了,关于“mondain”和“mundane”就先说这些吧。童鞋们是否都明白了呢?
现在,要考考大家:请把下面两列短句(词组)中意义相同或相关的用线联起来(没有这个功能?那就在字母后面写数字吧。^v^)


                                                

A. Ce sont des gens très mondains. 1. He’s reading the gossip column in the paper.

B. Our life must seem terribly mundane. 2. They're very sociable people.

C. Il lit dans le journal la chronique mondaine. 3. I’ve had a very busy social life.

D. Je mène une vie très mondaine. 4. On doit trouver notre vie très banale.

答案详解:点击此处>>

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

声明:本内容来自节目《Faux amis:小心上当!英法同形词义辨析》,订阅请戳>>> http://bulo.hujiang.com/menu/6427/