声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

Paroles
歌词:
 
Tu veux ou tu veux pas
你到底想不想
Tu veux c’est bien
你想的话最好
Si tu veux pas tant pis
不想就算了
Si tu veux pas, J’en ferai pas une maladie
你不想,我也无所谓
Oui mais voilà réponds-moi
但是请你回答我
Non ou bien oui
想还是不想
 
C’est comme ci ou comme ça
要么这样,要么那样
Ou tu veux ou tu veux pas
你要么想,要么不想
Tu veux ou tu veux pas
你想还是不想
 
Toi tu dis noir et après tu dis blanc
你先说是黑,又说是白
C’est noir c’est noir
如果是黑,那就是黑
Oui mais si c’est blanc c’est blanc
如果是白,那就是白
C’est noir ou blanc
是黑,或者是白
Mais ce n’est pas noir et blanc
不能既黑又白
 
C’est comme ci ou comme ça
要么这样,要么那样
Ou tu veux ou tu veux pas
你要么想,要么不想
 
La vie, oui c’est une gymnastique
生活就像体育
Et c’est comme la musique
也像音乐
Y a du mauvais et du bon
有好有坏
 
La vie, pour moi elle est magnifique
但我的生活很精彩
Faut pas que tu la compliques
不要将它变复杂
Par tes hésitations
因为犹豫
 
La vie, elle peut être très douce
生活可以很美好
A condition que tu la pousses
只要你愿意
Dans la bonne direction
将它推向美好
 
La vie, elle est là, elle nous appelle
生活在召唤你
Avec toi elle sera belle
你的生活将变美丽
Si tu viens à la maison
如果你来家里
Tu veux ou tu veux pas ? hein !
你到底想不想
 
Quoi ? Ah ! tu dis oui
什么,你想?
Ah !
啊!
Et ben moi j’veux plus !
我还想要多多呢!
Oh ! la ! la !
 
是不是纳闷这首Tu veux ou tu veux pas为何如此调皮欢快,好似刮来一股诡谲异域风?哈哈,是因为它改编自巴西金曲Nem Vem Que não Tem,原唱是巴西人Wilson Simonal,所以也带有南美洲风格。(Wilson Simonal还有一首巴西民歌:Meu limão, meu limoeiro《我的柠檬,我的柠檬树》也被改编,从而走出葡语天地,那就是美国民谣Lemon tree)
 
Marcel Zanini
老爷爷1923年出生于土耳其的伊斯坦布尔,1930年移居马赛,之后开始学习音乐并成为法国最有名的爵士歌手之一。他还曾为Jazz Hot杂志执笔。不过老爷爷真正火起来就是因为这首Tu veux ou tu veux pas。他的标志形象就是八字胡,渔夫帽以及圆眼镜。老爷爷还健在哦,并且偶尔还会表演这首单曲,真是愈加显得古灵精怪。
 
语法拾萃:
En faire une maladie: 字面意思是“因为这而生病”(to develop an illness out of it),引申为“在意这件事”(to make a big deal about it)
Oui, mais voilà: 的确,但是... 相当于Yes, but
Comme-ci comme-ça: 马马虎虎,so-so
C’est comme ci, ou comme ça: 或者这样,或者那样,either-or
Ya = il y a 有
Faut pas = il ne faut pas… 没必要

本内容为沪江法语整理翻译原创,转载请注明出处。

本文小编:小朱,法语编辑。爱好遛狗,学外语,啃厚书。勾搭戳这里~