Le manteau en zibeline du défilé Fendi haute couture automne-hiver 2015-2016
2015-2016 秋冬芬迪高定貂皮大衣

Pour la première fois de son histoire, la maison italienne Fendi s'offrait cette saison une place dans le calendrier des défilés de haute couture. Parmi les incroyables créations du couturier Karl Largerfeld, qui célébrait là cinquante ans de collaboration avec la marque, un manteau en zibeline (l'une des fourrures les plus rares et les plus chères du monde), dont les centaines de milliers de poils avaient été précautionneusement recouverts d'argent afin d'assurer une brillance hors du commun. La future heureuse acquéreuse espère qu'il fera très froid tout l'hiver.
意大利时尚品牌芬迪举办了品牌历史上首次秋冬高级定制大秀。老佛爷卡尔·拉格斐庆祝其与芬迪合作五十周年,他的诸多惊人作品中又多了一件紫貂皮大衣(世界上最贵最稀有的皮草之一),为了保证这件作品的无与伦比,成千上万的皮草毛丝都镀上了银。未来的幸运买主一定希望今年整个冬天都能一冷到底。

Prix : 1 million d'euros
价格:一百万欧元

Le souliers Rita Hayworth de Stuart Weitzman
斯图尔特·韦茨曼设计的“丽塔·海华斯”高跟鞋

Le chausseur Stuart Weitzman s'est inspiré de la mythique Rita Hayworth pour créer cette paire de souliers. Chaque peton est orné d'une fleur en satin dont le cœur présente une boucle d'oreille en rubis, diamants et saphirs.
斯图尔特·韦茨曼设计的这双高跟鞋,灵感来自于20世纪40年代经典的电影明星-丽塔·海华斯。鞋头绽放着缎子花,花朵中央饰以红宝石、钻石与蓝宝石组成的“耳环”状装饰。

Prix : 2,7 millions d'euros. 
价格:270万欧元

小编注:这双“丽塔·海华丝”鞋位居十大世界最贵高跟鞋榜首。

提到设计师斯图尔特·韦茨曼,小编想再介绍一下他设计的另一款鞋子,现实版的灰姑娘水晶鞋:

Les souliers Cendrillon de Stuart Weitzman
斯图尔特·韦茨曼的灰姑娘水晶鞋

Stuart Weitzman chaussait Laura Harring aux Oscars de 2002. Incrustés de diamants, les souliers, prêtés à l'actrice, étaient surveillés de près par trois gardes du corps. Il n'était naturellement pas question qu'elle en oublie un à la fin de la cérémonie.
斯图尔特·韦茨曼曾为劳拉·哈林的2002年奥斯卡红毯仪式做过特制鞋。这双灰姑娘的水晶鞋,踝靴鞋形,优雅的幼细鞋跟及闪闪发亮的水晶,暂借给女神,由三个保镖严防守护者,就不会出现典礼后女神不小心落掉一只鞋子的情况啦。

Prix : 920.000 euros.
价格:92万欧元

Le sac 1001 nuits de House of Mouawad
一千零一夜钻石包(美国Mouawad公司出品)

Il figure dans le Guiness Book des records en tant que sac à main le plus cher du monde. Il a necessité quelque 8800 heures de travail par dix artisans qui ont visiblement mis beaucoup de cœur à l'ouvrage. Le résultat... laisse perplexe !
它是获得吉尼斯认证记录的世界最贵手包。10个工人耗时8800小时,显然是倾尽心血完成的。最后的成果...也没那么惊人!

Prix : 3,5 millions d'euros.
价格:350万欧元

La robe Debbie Wingham
来自Debbie Wingham的黑钻晚礼服

Le diamant noir est l'une des pierres précieuses les plus rares du monde. La créatrice Debbie Wingham en a disposé une cinquantaine sur cette robe de soirée.
黑钻是世界上最稀有的宝石之一。女设计师Debbie Wingham在这件晚礼服上排列了50余颗黑钻。

Prix : 5,1 millions d'euros
价格:510万欧元

La robe de mariée de Yumi Katsura
桂由美的婚纱

Vous craignez que l'une de vos demoiselles d'honneur ne vous vole la vedette lors du plus beau jour de votre vie ? Cette robe Yumi Katsura décorée de mille perles et d'un diamant vert de 8,8 carats devrait retenir l'attention de la salle.
在这个一生中最美的时刻,担心伴娘抢了你的风头,这件来自桂由美的镶嵌有一千颗珍珠和一颗8.8克拉绿钻石的婚纱,帮你重获吸引力!

Prix : 7,8 millions d'euros.
价格:780万欧元

Le Fantasy Bra de Victoria's Secret
维秘内衣

Forget about the price tag. Les soldes chez Etam, c'est terminé pour vous. Cette année, vous n'acceptez plus que de porter de la lingerie en pierres précieuses. C'est légèrement plus lourd, mais le maintien de votre poitrine est bien assuré avec ce soutien-gorge Fantasy Bra présenté au défilé Victoria's Secret en 2013.
忘了标价牌吧。忘了Etam的打折内衣吧。今年,你只能接受镶着珍贵宝石的内衣啦。维秘在2013年展出的这件,比一般的内衣稍重,胸托性能却是妥妥哒Orz...

Prix : 9 millions d'euros
价格:九百万欧元

“见识”了这一番“最贵”,想必你们和小编有一样的感慨:设计诚可贵,钻石价更高。贵如皮草,贵如钻石,贵如珍珠,贵如水晶啊!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。