导演: 劳伦·冈泰
主演: 弗朗索瓦·贝高多
类型: 剧情
上映日期: 2008年9月24日 法国

« Je voulais montrer l'école comme une caisse de résonance, un lieu traversé par les turbulences du monde, un microcosme où se jouent très concrètement les questions d'égalité ou d'inégalité des chances, de travail et de pouvoir, d'intégration culturelle et sociale, d'exclusion »
"我想把学校塑造成一个共鸣箱,一个被喧闹划破的空间,一个问题不断的微型世界:这里充斥着公平与不公平,工作和权利,这里有歧视,同时也涉及社会及文化的融合。"
Laurent Cantet
导演:劳伦•冈泰

Si Laurent Cantet est parvenu à décrocher la Palme d'Or pour la France plus de vingt ans après Sous le Soleil de Satan de Maurice Pialat, c'est sûrement parce qu'il fait partie de ces rares cinéastes capables de capter avec un œil attentif les évolutions actuelles de la société et de les retranscrire avec une grande justesse et une parfaite fluidité. Après Ressources Humaines où il s'attachait, à travers les relations conflictuelles entre un père et son fils, à démonter les rouages des rapports sociaux dans une petite entreprise, après L'Emploi du Temps où il montrait les difficultés d'un homme vis-à-vis de sa famille à faire face au chômage et, enfin, après Vers le Sud où il s'attaquait de front à la montée de la prostitution masculine sur le terrain du tourisme tropical, il dresse un constat brut des rapports entre élèves et professeurs dans un établissement scolaire parisien du XXe arrondissement - un quartier « populaire » de la capitale où se croisent une population aux origines variées (algériennes, marocaines, maliennes, sénégalaises, chinoises, entre autres...).
2008年法国导演劳伦•冈泰(Laurent Cantet)再次获得戛纳电影节金棕榈奖。事隔20多年,继导演莫里斯•皮亚拉的影片《在撒旦的阳光下》后,法国导演再次染指金棕榈奖。诚然,导演冈泰的成功得益于他本身作为电影人的出色才能,他善于观察社会变化,并用真实和流畅的手法重新探讨社会热点。在影片《人力资源》中,冈泰试图通过父子之间的冲突展现在一家小型企业中的社会关系;在影片《谎人手记》中,他把焦点投向一位因失业而引发家庭矛盾的男子;在影片《南方失乐园》中,他大胆探讨男性性工作者在赤道旅游胜地的生活情景。在《课室风云》中,导演真实再现了发生在巴黎20区某学校中的师生关系。这里要补充一点,巴黎20区是个大熔炉,那里的居民通常来自阿尔及利亚、摩洛哥、马里、萨内加尔、中国等地。
Se basant sur le livre de François Bégaudeau (qui joue lui-même le rôle du professeur de français dans le film), cela lui a permis de donner une colonne vertébrale à son scénario ; il a ensuite travaillé pendant plusieurs mois en organisant des ateliers théâtraux avec ses futurs comédiens, tous des élèves issus de cet établissement. Il revient en ces termes sur son processus de travail : « Il s'agissait de partir d'un collège existant et d'engager dans le processus du film tous les acteurs de la vie scolaire. La première porte que nous avons poussée, celle du collège Françoise Dolto à Paris dans le XXe arrondissement, a été la bonne: tous les adolescents du film sont élèves à Dolto, tous les profs y enseignent, Julie Athénol y est CPE, Monsieur Simonet principal-adjoint ; et, à l'exception de la mère de Souleymane, dont le rôle est le plus fictionnel, les parents du film sont ceux des élèves dans la vie." Cela confère au film un réalisme évident, que Cantet a su parfaitement mettre en scène en quadrillant sa salle de classe de plusieurs caméras.
本片根据法国作家弗朗索瓦•贝高多(François Bégaudeau)的小说改编,弗朗索瓦本人也出任了本片中的角色。影片中的众多对白就是以小说原著为蓝本的。之后冈泰花了几个月的时间和平民演员呆在一起探索表演技巧。本片的演员其实就是某学校的学生。"我将和一群真实的学生们共同工作,把他们的学校生活融入到影片的进展中。我们首先推开了巴黎20区Françoise Dolto初中的大门,这就是我们理想的学校,所有在影片中出现的年轻人,都是这所学校的学生,所有的老师都在那里任职,Julie Athénol初次在François Dolto初中工作,Simonet先生是学校的副校长,只有Souleymane的母亲是虚构的,而其他的学生父母均来自真实的生活。"这解释了电影为何如此真实,而Cantet的成功还在于静心在教室中架设的拍摄机位。

On est certes au final plus dans le constat que dans le brûlot - rien de révolutionnaire en effet dans les problèmes qui se posent à cet enseignant - mais la mise en scène particulièrement fluide de Cantet nous plonge dans cette "vie de classe" avec un réel brio. Belle patience, belle pugnacité de ce professeur de français qui s'accroche à son sacerdoce avec une vraie passion et qui tient bon le cap, malgré quelques petits dérapages incontrôlés pour ne pas dire incontrôlables : difficile en effet, pour cet enseignant, de se retrouver sur le banc des accusés pour avoir utilisé en classe le mot "pétasse" pour qualifier le comportement de deux élèves (pour lui synonyme de « fille immature » mais véritable insulte aux yeux des élèves) ; mais justement, le parallèle entre le fait de « se maîtriser » et de « maîtriser le langage » n'en est ainsi que plus évident, prend tout son sens. Cantet ne cherche jamais à renvoyer tout le monde (enseignants, élèves, responsables administratifs...) dos à dos mais réunit l'ensemble de ses personnages, jeunes et adultes, dans la même galère, au sein même du système éducatif.
其实影片并不想发起一场对老师的控诉。影片结尾,老师并没有碰到什么大问题。冈泰期待的是将整个场面勾画得特别流畅,使我们怀揣着足够的热情置身于"学校"中。片中的老师François虽然有点"好斗",尽管他的教师生涯中时刻出现些小问题,但他对教师一职充满了激情和耐心。某次在课堂上,他错误的说出了"娼妓"这个词来形容某两个学生的品质;但事实上对他来说,他仅想表达说这个女孩不太成熟,可是他的用词明显侮辱了那些学生。冈泰的本意并不是想把每个人都置于对立面(老师,学生,管理人员......),他想把所有的人都融合起来,让年轻人和成年人,处在同一个教育体制之下。

Apprendre, transmettre, gérer, argumenter : la mise en scène de Entre les Murs est magnifique dans cette façon de rendre concret le flux de la parole. Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle. C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande. Avec ses gros plans superbes et sa façon de surprendre chaque protagoniste par le cadre, le film dynamite les plats champs/contre-champs habituels. Les comédiens y sont pour beaucoup aussi tant ils sont étonnants de naturel.
学习,交流,管理,争论:《课室风云》以精彩的拍摄方式让人物对话更真实,更具有流动性。在每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,跳跃,脱离控制。语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。运用特写和对主角的真实记录,本片的拍摄手法已经超越了轮流聚焦对话者的常规手段。演员的表演最后也出乎意料的自然。

Le film est amer, certes, montrant une école difficile à envisager, pleine de combats, de luttes journalières. L'enseignement s'y fait souvent dans la difficulté, à force de patience, de compromis et n'empêche point les confrontations plus ou moins violentes (verbales voire physiques). Cantet n'évacue nullement les problèmes, mais il sait aussi montrer la beauté des choses, des visages, des bribes de savoir qui passent. Il sait être drôle, positif, il sait aimer ces fameux "jeunes défavorisés", sans jamais tomber dans la condescendance facile. Le film aime les gens sans mièvrerie, avec justice et équité. Petit à petit, la transmission se fait, dans la douleur certes, mais elle parvient tout de même par être effective.
影片带点苦涩,展现了一所超乎我们想象的学校:充满了斗争。教学活动在这所学校经常遭遇困难,这就需要每个人有超乎寻常的耐心,互相理解,当然我们无法避免身体或者语言上的激烈冲突。冈泰并不想抹煞所有的问题,但他更加熟悉展示美好,展示人物的笑脸。他知道如何让影片有趣,积极,他知道怎样避免用同情或高高在上的姿态公正得处理"问题地区"的种种冲突。师生的教学活动渐渐完成,尽管有很多不快,但最后学生终于有所收获。
Les dernières scènes mêlent parfaitement toutes les données : les élèves ont appris des choses, ont finalement passé un bon moment, mais en même temps une des élèves qu'on n'avait jusque là même pas remarquée (c'est toute la beauté de cette séquence poignante) vient opposer son incompréhension au milieu de la fête : elle n'a rien appris, ne comprend pas ce qu'elle fait là, et on mesure toute l'étendue parfois de l'échec des professeurs.
影片最后是一个特别的调查:学生悉数列举自己一个学期来的成绩,他们似乎度过了一段美好时光。但有一个学生却说,我什么都没有学到,她也不知道自己为什么要在学校念书。

On pourrait peut-être, dans une certaine mesure, regretter qu'il s'agisse presque d'un film sans message, sans réflexion, qui montre simplement la vie telle quelle est. Cantet a également un peu trop tendance à vouloir à tout prix scénariser son film (on suit en particulier le destin d'un gamin un peu rebelle et ingérable). Mais à la place d'un long discours démonstratif, on a droit à une émotion constante, à un regard franc et simple sur les gens, à un constat sans bilan, qui finit par impressionner. Une subtilité et une force qui font ainsi oublier les petits défauts de cette œuvre filmée dans une sorte d'urgence bienvenue et salvatrice.
我们可以在某种程度上指责这部电影并没有向我们传达太多的信息,或者直言不讳得指出这是一部缺乏思考的影片,它仅仅告诉我们生活就是如此。Cantet似乎太想让对白主导这部影片的走向。但在长长的对话背后,我们怀着一种更加坚定的信念,我们将用更加真挚和纯净的视线去打量别人,我们可以对人留有某种印象,发表评价,却不下任何结论。影片的力量和细致让我们忘记这部电影的缺点,毕竟我们渴望这类影片的出现。