Pourquoi les départements sont-ils découpés ainsi ?
法国的省份为何这样划分?

La création des départements remonte à la Révolution française.
 “省”是出现在法国大革命时期的。

Car, jusqu’en 1789, l’organisation territoriale du royaume était très complexe, avec des divisions administratives qui ne concordaient pas toujours.
因此,直到1789年,皇室行政领土的划分还是非常复杂的,划分永远都不统一。

Le territoire a donc été redécoupé en zones suffisamment petites mais équivalentes pour être gérées facilement par un chef-lieu regroupant les principaux services administratifs.
领土就像这样被切分成足够小而又相对对等的区域,可以方便被一个首府来管理,集中主要的行政服务。

La taille des départements a été fixée de façon à ce qu’il soit possible de se rendre en moins d’une journée de cheval au chef-lieu, quel que soit son point de départ dans le territoire. Paris a formé, avec sa banlieue, un département "de trois lieues (environ 10 km) de rayon à partir du parvis de Notre-Dame". 
省份的大小是以这方法种规定的:从首府到省内任何其它地方,骑马不能超过一天的时间。巴黎和它的市郊组成了一个以巴黎圣母院前广场为起点的“三环(每个环大约10km)”的省份。

 
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语。
 

本文作者:璐梓 喜欢法语,要学到老~ 勾搭请戳这里~