今天,我们来说说(dé)livrer和(dé)libérer。他们长得都差不多,都来自拉丁语liber “自由的”,暗含“释放...使自由”之意。一起来看一看吧!

1. livrer 由“释放”引申为“释放到某人手里”,进而转义成“送交、交付”
   ①交付(货物),即“送货”:
     Livrez-vous à domicile ? 您送货上门吗?
     Le magasin doit nous livrer un nouveau réfrigérateur. 商店应该把一台新冰箱送到我们家
   la livraison 是对应的名词形式:livraison à domicile 送货上门
   ②交付(秘密),即“吐露”:
     Il est mort sans avoir livré ses secrets. 他还没有说出秘密就死了
     Le voleur a livré son complice à la police. 小偷向警察供出了同谋
   se livrer à
     将自己供出给(警方),即“自首”:Le malfaiteur s’est livré à la police. 罪犯向警察自首了
     将自己的秘密交付给(别人听),即“吐露思想”:Elle est très secrète et ne se livre pas facilement. 她很内向,不轻易对人吐露所思所想
   ③交付(精神活动),即“使经受”:
     Les nazis ont livré six millions de Juifs à la mort. 纳粹分子杀死了600万犹太人
    se livrer à 听任自己经受(某种情感或活动),即“沉湎”:Il se livre au désespoir. 他陷于失望之中

2. délivrer
   ①释放(原先困窘的人或事物),使摆脱;暗含“打破囚禁、恢复自由”的意思,常常求助于武力(或努力):
     La police a délivré les otages. 警方解救了人质
     Ce médicament l’a délivré de ses maux de tête. 这种药使他消除了头痛
    se délivrer de ses fardeaux 释去重负
   ②发给(与livrer的“交付”义项有重叠,指商品多用livrer,其余可用délivrer):
     La mairie délivre les fiches d’état civil. 市政府发放户籍卡片
     Le médecin m’a délivré une ordonnance. 医生给我开了处方
    la délivrance 是以上两个义项对应的名词形式

3. libérer 可用于广泛意义的各种解放,有时与délivrer的义项有重叠:
     On a libéré deux prisonniers. 人们释放了两名囚犯
     Cette réaction chimique libère un gaz rare. 这个化学反应释放出一种稀有气体
    la libération 是对应的名词形式,已被大家熟知

4. délibérer 看似与 libérer “貌合神离”,义项差别很大,其实还是有联系的:‘se livrer à une réflexion approfondie d’une question afin de prendre une décision’ ,为了做出决定,使自己沉湎于对某个问题的深思熟虑之中,即“仔细思考、磋商”
     On n’a pas encore les résultats de l’examen, le jury délibère. 人们还没有得到考试结果,委员会正在评审

亲爱的各位,别晕哦~ 用一张图总结一下我们今天的内容:

本内容为沪江法语痞子大人原创,转载请注明出处。

本文小编:痞子大人,热爱意法西拉等等各种美丽语言的医学生。欢迎勾搭!