Un TGV évacué à cause d'une odeur suspecte... de viande
虚惊一场:TGV因肉味道遭疏散

L'odeur à l'origine de l'arrêt et de l'évacuation vendredi après-midi dans l'Yonne du TGV reliant Bruxelles à Marseille ne provenait pas d'un gaz.
星期五下午在约讷省一列从布鲁塞尔开往马赛的TGV被停止和疏散,最后调查到奇怪的气味并不是来自于某种气体。

Fausse alerte ! L'odeur suspecte à l'origine de l'arrêt et de l'évacuation vendredi après midi dans l'Yonne du TGV reliant Bruxelles à Marseille ne provenait pas d'un gaz. Elle s'est avérée provenir d'aliments fermentés, a-t-on appris auprès de la SNCF. Vers 13 heures, des passagers d'un TGV ont été incommodés par une « odeur de gaz suspecte », entraînant l'arrêt du train à Vaumort (Yonne), selon la préfecture.
虚惊一场!星期五下午在约讷省一列从布鲁塞尔开往马赛的高铁被停止和疏散,最后而引起疏散的奇怪气味被证实并不是来自于某种气体。由法国铁路公司得知,气味最后证实来源于发酵的食物。据当地政府,大约下午1点,这趟高速火车因某种奇怪气体的味道而停止行驶,停靠在了在沃莫尔(约衲省)。

Un « colis de viande très odorante »
一个气味太大的肉包裹

Le train ayant été arrêté à quai, la première rame a pu être détachée pour continuer son trajet vers Marseille, tandis que les 250 passagers de la seconde rame ont été évacués, a précisé un porte-parole de la SNCF. Les pompiers de la cellule Nucléaire, risque biologique et chimique (NRBC) sont intervenus pour procéder à une « fouille complète » du TGV.
法国铁路发言人表示,火车一直停在站台,第一列车分离后继续开往马赛,而第二列车的250名乘客被紧急疏散。核生化应急救援队介入,对高铁TGV进行了“彻底地搜查”。

L'origine de l'odeur suspecte a finalement été débusquée : dans les bagages d'un passager qui transportait des aliments fermentés, notamment un « colis de viande très odorante », a-t-on ajouté. Après environ deux heures et demie d'attente, les 250 passagers du TGV ont pu remonter dans la rame. Le reste du trafic ferroviaire n'a pas été perturbé par cet incident, selon la SNCF.
奇怪气味的来源最终被找出:在一个装有发酵食物的乘客行李中,气味主要来源于一个装肉的包裹。在经过大约两个半小时的等待后,250名乘客终于重新回到列车。法国铁路称其他铁路交通正常运行,并没有受到此意外的影响。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。