Pourquoi certains noms sont-ils des prénoms ?
为什么有些姓同时又是名?

Si les noms de famille sont apparus au XIIe siècle en raison de l’accroissement de la population, ceux formés à partir d’un prénom (Bernard, Richard, Laurent…) sont beaucoup plus récents.
由于人口的增长,姓氏出现在十二世纪,而由名(Bernard, Richard, Laurent…)而来的姓则出现得比较晚。
 
Ils se sont en effet répandus dans la première moitié du XVIIe siècle, pour nommer les orphelins. A cette époque, le royaume de France comptait de nombreux enfants livrés à eux-mêmes et en mauvaise santé. L’ecclésiastique saint Vincent de Paul (1581-1660) avait alors créé l’Œuvre des enfants trouvés en 1638, afin de les recueillir. Chaque enfant ou bébé sans patronyme s’en voyait attribuer un, le plus souvent celui du saint du jour.
实际上它们是在十七世纪上半叶普及的,为了给那些孤儿们取名。那个时候,法兰西王国有很多孩子被抛弃并且健康状态很糟糕。教士saint Vincent de Paul (1581年-1660年)于是开始编撰一本在1638年找到的孤儿的“儿童全书”,以便收留并帮助他们。每个被发现的没有姓氏的孩子或甚至刚出世的婴儿都会被给与一个名字,最常见的方式是给与其当天的圣人的名字。
 
La structure fondée par saint Vincent de Paul a ainsi pris sous son aile plus de 1 200 enfants les cinq premières années. Auparavant, les noms de famille étaient formés principalement en référence à des métiers, des lieux d’origine, des caractéristiques physiques, ou encore des traits de caractère.
saint Vincent de Paul建立的这种模式在最初5年间惠及了收容的1200多个孩子。而在这以前,家庭姓氏主要是参照职业、哪里来的、外貌特点,甚至是性格特点。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语。

本文作者:璐梓 喜欢法语,要学到老~ 勾搭请戳这里~