1

les appels

通话记录

[ename]avant  VS  après [/ename]

带孩儿之前   VS  之后

Mon homme        Maman

老公                  妈妈

Mon homme        Maman

老公                  妈妈

Lisa                    Belle-maman

Lisa                  婆婆

Micka                 Nouou

Micka                保姆

Mon homme       Belle-maman

老公                  婆婆

Mon homme       Belle-maman

老公                  婆婆

Mon homme       Pédiatre 

老公                  儿科医生

Maman              Maman

妈妈                  妈妈

2

Les sextos

xxoo短信

Avant
有孩子之前

--J’ai envie de toi…
想你···

--J’ai aussi…J’arrive!!!
我也是···马上来!!!

 

Après
有孩子之后

--j’ai envie de toi…
想你···

--Je finis à18h, je file chez la nounou, je pense qu’on peut trouver un moment après manger!
我6点结束,还得去保姆那里一趟,我们可以在饭后找个时间!

 En fait je suis crevée…
其实我挺累的···

 On fait ça la semaine prochaine?!
不然下周吧?!

(此段翻译求打码,要脸!)

3

洗衣服的时间

avant un bébé   VS   après un bébé 
有孩子之前 VS 有孩子之后

dimanche VS lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
之前都是周日才洗,有了孩子之后的每一天都得洗/(ㄒoㄒ)/~~

4

la lecture
生活读物

avant un bébé   VS   après un bébé 
有孩子之前 VS 有孩子之后

L'insoutenable légèreté de l'être   VS    T'choupi
《不能承受的生命之轻》(米兰·昆德拉)VS 法国幼儿动画片

5

le réveil 
夜间醒来次数

avant un bébé   VS   après un bébé 

有孩子之前 VS 有孩子之后

一觉睡到11点 VS 3:00醒一次,5:00又一次,7:00孩子该饿了吧(⊙o⊙)…

6

la vaisselle
清洗餐具

avant un bébé   VS  après un bébé 
有孩子之前 VS 有孩子之后

咖啡杯 VS 奶瓶T^T

7

les conversations
睡前聊天

avant un bébé  VS  après un bébé 
有孩子之前 VS 有孩子之后

6点就躺下睡觉 VS 睡前故事

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。