1
les appels
通话记录
[ename]avant VS après [/ename]
带孩儿之前 VS 之后
Mon homme Maman
老公 妈妈
Mon homme Maman
老公 妈妈
Lisa Belle-maman
Lisa 婆婆
Micka Nouou
Micka 保姆
Mon homme Belle-maman
老公 婆婆
Mon homme Belle-maman
老公 婆婆
Mon homme Pédiatre
老公 儿科医生
Maman Maman
妈妈 妈妈
2
Les sextos
xxoo短信
Avant
有孩子之前
--J’ai envie de toi…
想你···
--J’ai aussi…J’arrive!!!
我也是···马上来!!!
Après
有孩子之后
--j’ai envie de toi…
想你···
--Je finis à18h, je file chez la nounou, je pense qu’on peut trouver un moment après manger!
我6点结束,还得去保姆那里一趟,我们可以在饭后找个时间!
En fait je suis crevée…
其实我挺累的···
On fait ça la semaine prochaine?!
不然下周吧?!
(此段翻译求打码,要脸!)
3
洗衣服的时间
avant un bébé VS après un bébé
有孩子之前 VS 有孩子之后
dimanche VS lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
之前都是周日才洗,有了孩子之后的每一天都得洗/(ㄒoㄒ)/~~
4
la lecture
生活读物
avant un bébé VS après un bébé
有孩子之前 VS 有孩子之后
L'insoutenable légèreté de l'être VS T'choupi
《不能承受的生命之轻》(米兰·昆德拉)VS 法国幼儿动画片
5
le réveil
夜间醒来次数
avant un bébé VS après un bébé
有孩子之前 VS 有孩子之后
一觉睡到11点 VS 3:00醒一次,5:00又一次,7:00孩子该饿了吧(⊙o⊙)…
6
la vaisselle
清洗餐具
avant un bébé VS après un bébé
有孩子之前 VS 有孩子之后
咖啡杯 VS 奶瓶T^T
7
les conversations
睡前聊天
avant un bébé VS après un bébé
有孩子之前 VS 有孩子之后
6点就躺下睡觉 VS 睡前故事
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。