目前全球经济形式不确定性,局部地缘政治作用以及预期美联储加息等导致国际油价再创新低,法国境内油价也紧随全球趋势一再走低。

 Le repli du brut - qui a atteint en début de semaine 36,60 dollars, son plus bas niveau depuis 2004 - n'est pas une bonne nouvelle pour les grands groupes pétroliers, en revanche, il réjouit les automobilistes.
国际原油价格这周初始跌至36,6美元,该价格是自从2004年起最低价格。不过过低的价格对大型石油集团来说并不是好消息。相反,对于汽车制造商来说这无疑是一则利好。

Selon les derniers relevés de l'Union française des industries pétrolières (Ufip), le litre de gazole s'établit en moyenne à 1,0477 euro le litre, contre 1,0822 euro la semaine précédente, soit une baisse de 3,45 centimes en quelques jours. C'est le prix le plus bas depuis décembre 2005.
根据法国工业原油组织(Ufip)最新数据显示,当前每升汽油价格为1,0477欧元,相对于上周的 1,0822欧元每升,在短短几天时间里下降了3,45分。这是自2005年十二月以来最低价格。

Au rythme actuel, le diesel devrait bientôt se situer à un euro le litre. Rappelons que plus des deux tiers des automobilistes dans l'Hexagone roulent au gazole. De son côté, le sans plomb 95 (SP 95) se situe désormais à 1,2687 euro le litre, contre 1,29 euro la semaine précédente, soit un repli de 2,13 centimes.
以目前的趋势来看,柴油价格将会在一欧元每升。值得注意的是,在法国境内,三分之二以上的汽车使用汽油。[cn]在此基础上,95号汽油相较上周的1,29欧元每升下降了2,13分,当前价格为1,2687。

本内容为沪江法语木子李原创翻译,转载请注明出处。声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。