La tour Eiffel est sur Twitter
埃菲尔铁搭首发推特账号

La tour Eiffel débarque sur Twitter. "Parisienne depuis 1889, maintenant je brille aussi sur Twitter !" : la "Dame de fer" a lancé lundi son compte officiel sur Twitter, rejoignant sur le réseau social d'autres monuments historiques comme l'Empire State Building de New York ou le Taj Mahal indien.
埃菲尔铁塔登陆推特啦!“自1889年起成为巴黎的一分子,现在,我也要在推特上熠熠发光。”“铁娘子”星期一在自己的官方账号发布第一条推文。同时在社交网络拥有官方账号的名胜古迹还有纽约帝国大厦和印度的泰姬陵。

Le compte @LaTourEiffel, dont le premier tweet était publié en anglais également, postera des informations relatives à "l'actualité de la tour, des retours sur des faits historiques et des informations pratiques", explique la société d'exploitation de la tour Eiffel (Sete) dans un communiqué.
埃菲尔账号的第一条推文是用英文发布的,埃菲尔铁塔经营公司在发布的声明中解释其主要目的是发布动态消息,回顾铁塔建设发展的历史,提供铁塔相关实用信息。

Déjà présente sur Instagram et sur Facebook, où sa page a été "likée" par plus de 1,7 million de personnes, la "Dame de fer" a reçu de nombreux messages de bienvenue sur Twitter, dont ceux de la maire de Paris, Anne Hildago, et du compte officiel du Taj Mahal.[/en
在Instagram和Facebook上喜爱埃菲尔铁塔官方主页的已经超过170万人。“铁娘子”已在Twitter上收到许多问候语,包括巴黎市长伊达尔戈和泰姬陵官方账户。

[en]@LaTourEiffel était suivi lundi après-midi par quelque 2 500 abonnés, loin encore des plus de 100 000 abonnés de l'Empire State Building. Symbole de la capitale française et monument payant le plus visité au monde, la tour Eiffel a accueilli plus de sept millions de visiteurs en 2014.

埃菲尔铁塔在周一下午已有2500人订阅,虽远远低于帝国大厦的十万订阅量。但作为法国首都和最受欢迎旅游地的代表性建筑,埃菲尔铁塔已于2014年接待了超过7百万的游客。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。