Une société japonaise lance un parfum spécial qui sent... l'odeur de la tête d'un chat ! Quoi... ?
日本一家公司推出一款特别的香水闻起来。。。竟然是猫咪头的味道!什么鬼。。。?

Vos proches disent que vous êtes cinglés lorsque vous dites que les chats sentent bon ? Ils vous regardent de travers lorsque vous enfouissez votre visage dans le cou de votre chat, humant sa douce odeur féline, à l’occasion d’un gros câlin ?
当你说猫咪闻起来很香时,你周围的人会觉得你不正常吗?当你爱抚猫咪,把脸深深埋在猫咪的脖子里嗅着她的气息时,他们会奇怪地看着你吗?

Soyez rassuré, vous n’êtes pas seul dans votre addiction à cette sensation olfactive unique !Sachez que la société japonaise Felissimo vient de sortir un parfum quelque peu spécial : un flacon contenant un liquide imitant cette odeur située aux abords de la tête des chats.
放心,并不只有你一个喜欢这种独特的味道!要知道日本山本香料株式会社已推出一款特殊的香水:一小瓶模仿猫咪头味道的液体。

Destiné à être pulvérisé sur vos vêtements, la société explique que son parfum est basé sur l’odeur du pain cuit… Pourquoi ? Car la plupart des personnes qui perçoivent cette odeur la comparent à celle du pain tout juste sorti du four .Le spray coûte 1200 yens, soit un peu plus de 9€, ce qui paraît relativement abordable pour n’importe qui. Reste à savoir si l’imitation est réussie… et s’il y avait bien une imitation d’une odeur à effectuer !
为了能喷在衣服上,日本公司解释这款香水是以烤熟的面包为基础。。。为啥呢?因为大多数人认为猫咪身上的味道和烤箱里刚出的面包味一样。这个喷雾售价1200日元,相当于9欧多一点,如此平易近人的价格人人都可以接受。这模仿的味道是否成功还有待观察。。。但能仿造出猫咪的味道已经很了不起了

 

En tout cas, on se dit que l’expérience de faire sentir ce parfum à un chat doit être une expérience amusante. S’il s’enfuit en prenant ses jambes à son cou, vous aurez la réponse…
不管怎样,我们说尝试这款猫咪味的香水也是一个有趣的体验。如果你的猫总是在你爱抚它的时候逃跑,这将是一个不错的选择。。。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。