Une étude américaine publiée mardi souligne que les appels à changer les mots de passe des ordinateurs, comptes bancaires et autres messageries en ligne , des millions d'internautes s'en remettent toujours à des codes prévisibles comme « 1-2-3-4-5-6 » et se font pirater. D'après le rapport annuel de la firme de sécurité informatique SplashData, qui a compilé les données de plus de deux millions de comptes ayant fuité en ligne, les mots de passe les plus communs n'ont pas changé depuis 2011 pour les internautes à travers le monde.
一份在星期二发表的美国研究号召大家来更改电脑、银行账户和其他网络软件的密码,有上百万的网民还在使用一猜即中的密码如“123456”,这样很容易导致账号被盗取。根据SplashData信息安全公司的年度报告,有超过两百万人的账户信息被泄露,而其中被全球网友最常使用的密码从2011年起就没有改变过。

Aux côtés du classique « 1-2-3-4-5-6 » figurent le désarçonnant « password » (mots de passe en anglais), le singulier « qwerty », cinq premières lettres du clavier dans plusieurs langues, ou encore le sophistiqué « 1-2-3-4-5-6-7-8 », visant à combler certains sites qui exigent des clés informatiques plus longues et donc plus difficiles en théorie à décoder. Mais « des mots de passe plus longs (...) peuvent aussi être virtuellement inutiles », si les internautes ne font qu'ajouter des caractères à une suite déjà prévisible, résume la firme SplashData dans un blog publié en marge de son étude.
一面是最容易被破解的密码“123456”,或者是“qwerty”,或者各种语言键盘上最前的5个字母,有些网站为了增大破解难度要求较长的密码,就有了如”12345678”这样的密码。但是,SplashData公司在博客发布的文章中总结:如果网友们只是按照顺序添加字符,这种看起来较长的密码也是毫无用处的。

« Plusieurs personnes font un effort pour ajouter plus de caractères à leurs mots de passe, afin de renforcer la sécurité de leurs comptes en ligne, mais si ces mots de passe ne sont que le prolongement de séquences simples, cela les exposera tout autant aux pirates informatiques », souligne le PDG de la firme américaine, Morgan Slain. Ce dernier suggère par ailleurs aux internautes de ne pas se replier sur des mots de passe empruntés à des noms de célébrités, car ceux-ci sont aussi faciles à décrypter, même pour les plus béotiens des pirates informatiques.
Morgan Slain,这家美国公司的总经理指出:“有很多人为了保障网上账户的安全性而把密码变长,但如果只是字符依次的延长,也只是把信息暴露在网络黑客眼中。”最后一个忠告是别使用名人的名字为密码,因为这对于菜鸟级的网络黑客也是十分容易破解的。

Au cours des dernières années, les fraudes en ligne se sont imposées comme une véritable épidémie, forçant certaines entreprises à abandonner les mots de passe au profit de nouvelles technologies de vérification d'identité . Des lecteurs d'empreintes digitales sont ainsi de plus en plus populaires sur les appareils portables, alors que des firmes poussent la logique jusqu'à des techniques de reconnaissance du visage, voire de l'iris.
近年来,网络诈骗十分猖獗,迫使一些公司采取身份验证的新科技而忽视密码的作用。手机上的指纹校对也越来越流行,同样有些公司致力于脸部甚至是虹膜识别的科学技术。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。