Une neuvième planète découverte dans le système solaire ?
太阳系第九颗行星被发现?

Depuis que Pluton a été «dégradé» à un statut de planète naine en 2006, le système solaire ne compte officiellement plus que 8 planètes: Mercure, Vénus, la Terre, Mars, Jupiter, Saturne, Uranus et Neptune. Mais deux astronomes de Caltech en Californie pensent avoir enfin trouvé la preuve de l'existence d'une neuvième planète, 10 fois plus lourde que la Terre mais orbitant à très grande distance du Soleil, qu'ils ont sobrement baptisée: «planète 9».
自从冥王星在2006年被降级为矮行星以来,太阳系就只有8颗行星:水星、金星、地球、火星、木星、土星、天王星、海王星。加州理工学院的两名天文学家认为,他们最终找到了第九颗行星存在的证明,这颗被简单命名为“行星9”的行星,比地球重10倍,围绕太阳运行的距离极其远。

Cette nouvelle venue n'a pas à proprement parler été découverte, puisqu'aucun télescope ne l'a encore observée, mais son existence a quasiment été prouvée ! Explication: comme ils l'expliquent dans la revue The Astronomical Journal, Mike Brown et Konstantin Batygin ont identifié des perturbations importantes dans les orbites de plusieurs planètes naines récemment découvertes et d'autres objets du système solaire externe, appelée ceinture de Kuiper. Fait notable, plusieurs de ces corps ont des périhélies, le point de leur orbite le plus proche du Soleil, qui semblent regroupés dans la même région du ciel. En faisant tourner des simulations du système solaire sur des ordinateurs, ils ont constaté que ce rapprochement n'avait qu'une probabilité de 0,007% d'être simplement dû au hasard.
准确地说,这颗新行星并没有被发现,因为还没有任何一架天文望远镜观测到这颗行星,但它的存在基本上已被证明。解释:就像Mike Brown和Konstantin Batygin在《天文学杂志》上所说明的那样,他们在研究许多近期发现的柯伊伯带时(矮行星和其他太阳系外物质的运行轨道面),发现存在重要的干扰现象。明显的天体现象,许多天体的近日点,即运行轨道中离太阳最近的点,似乎集中在天空中的某一特定区域。通过计算机模拟太阳系的运行,他们证明,这种现象的偶然性概率仅为0.007%。

En revanche, le phénomène s'explique parfaitement en «ajoutant» dans le système solaire une planète 10 fois plus lourde que la Terre qui mettrait plus de 10.000 ans à boucler une orbite autour du Soleil ! Une explication qui semble convaincre les meilleurs spécialistes du domaine, et qui va désormais permettre de lancer l'un des plus gros télescopes de la planète, le Subaru japonais installé à Hawaï, sur les traces de cette lointaine «planète 9».
相反,这个现象完美证实了在太阳系中,确实存在一颗比地球重10倍的行星,而它绕太阳运行一周需要一万地球年!同时,这似乎也说服了该领域顶尖的专家们,并促使安装在夏威夷,世界上最大的天文望远镜之一的日本Subaru,开始观测这颗遥远的“行星9”的轨迹。

Ce n'est pas la première fois qu'une planète est «découverte» de cette manière. En 1846, l'astronome français Urbain Le Verrier avait prédit par le calcul la présence de Neptune, à partir des perturbations que cette dernière provoquait dans l'orbite d'Uranus. Neptune fut observée la même année par l'Observatoire de Berlin, à seulement 1° de l'endroit où Le Verrier avait prédit qu'elle devait se trouver.
行星以这种方式被发现,已不是第一次。早在1846年,法国天文学家Urbain Le Verrier就通过数学计算预测出海王星的存在,依据就是天王星的运行被扰乱。同年海王星就被柏林的观测台所发现,而它确实在Le Verrier所预测的那个位置上。

Ironie de l'histoire, l'un des deux «découvreurs» de cette neuvième planète, Mike Brown, est l'un des principaux responsables du fait que notre système solaire ne compte plus que 8 planètes. C'est lui qui avait trouvé Eris que l'on pensait plus gros que Pluton, et qui a obligé les astronomes à redéfinir ce qu'est vraiment une planète, et donc d'exclure Pluton, trop petit et avec une orbite trop excentrée.
这真是历史的玩笑,作为第九颗行星的两个发现者之一,Mike Brown,他是使冥王星从原来的九大行星中除名的始作俑者之一,同时也是阋神星的发现者,而阋神星被认为比冥王星更大,而且正是由于他,促使天文学家们重新定义了何为行星,之后,冥王星就因为它过小的质量和偏离中心的轨道,从行星之列被除名。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。