在这个寒冬,小编yaourt今天给大家安利一首法语歌,它叫做L'oiseau。第一次听到这首歌,是电影原声的版本,当时就觉得,天哪,好久都没有听到这么美的歌了,细听歌词,更让人觉得隐隐的哀伤。

于是经过搜索,找到了L'oiseau的两个版本,前两首歌曲歌词略有差别,最后一首为纯音乐。大家来听听,看看你们更喜欢哪一个?(温馨提示,多个音频会自行播放,请先手动进行调节以免混乱噢~)

版本一

L'oiseau - Armand Amar -  Sébastien et Esther电影原声

Je connais les brumes claires

我看到,那白雾缭绕

La neige rose des matins d'hiver

冬天的早晨,白雪皑皑

Je vourrais te retrouver

我想把你找回

Le lièvre blanc qu'on ne voit jamais

素未谋面的白色的小野兔

Mais l'oiseau l'oiseau s'est envolé

但鸟儿已经飞走了

Et moi jamais je ne le retrouverais

我再也找不回它了

Si jamais je rencontrais

如果我还能遇见

Ce bel oiseau qui s'est envolé

这只飞走的美丽的鸟儿

S'il revient de son voyage

如果它从旅途归来

Tout près de toi le long du rivage

在海岸,在你的身旁

Mais vois tu je lui raconterais

你知道,我会告诉它

Combien pour toi je sais qu'il a compté

它对你有多重要

C'est l'oiseau que tu aimais

这是你深爱的鸟

L'oiseau jaloux je l'ai deviné

你珍惜的鸟儿

S'il revient de son voyage

果它从旅途归来

Je lui dirais que tu l'attendais

我会告诉它,你盼它许久

 

版本二

L'Oiseau - Vox Angeli  

 

想听更多法国香颂?猛戳——

法语经典香颂:脚踏车La bicyclette>>

Celine Dion经典香颂:Parler à mon père>>

 

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。