Bonjour et bienvenue sur podcastfranç. Aujourd'hui, je vais vous lire un texte intitulé « la rentrée théâtrale ». C'est parti. 
大家好,欢迎来到podcastfranc。今天,我要为大家读一篇名为《戏剧的回归》的文章。开始咯。

Plusieurs pièces de théâtre sont à l'affiche en ce moment. «Au Théâtre de la Madeleine, vous pourrez voir du  15 septembre au 30 janvier « Qui est monsieur Schmitt ? » avec Richard Berry dans le rôle principal. Le prix des places varie de 20 à 55 euros. Vous pouvez réserver par téléphone au 01 42 65 07 09 ou en allant directement au théâtre au 19 rue de Surène dans le VIIIe arrondissement.
目前,多部戏剧都在火热上演中。从9月15日到1月30日,由理查德贝利主演的《谁是施密特先生》在玛德莱娜剧院上演。票价为20-50欧不等。您可以拨打0142650709进行电话预定,也可以直接到剧院购票,地址为:第八大区Surène街19号。

Autre pièce à voir absolument, « La Cage aux folles » jouée au Théâtre de la Porte Saint-Martin du 11 septembre au 31 décembre. C'est Christian Clavier et Didier Bourdon qui jouent les rôles principaux. Le prix des places varie de 33 à 76 euros. Vous pouvez réserver par téléphone au 01 42 08 00 32 ou en allant directement au théâtre 18 boulevard Saint Martin dans le Xe arrondissement.
而9月11日到12月31日期间在圣马丁门剧院上演的《虚凤假凰》也不容错过。这部喜剧有克里斯蒂安·克拉维尔和狄迪尔·波东主演。票价为33-76欧不等。您可以拨打0142080032进行电话预定或者直接到剧院购票,地址为:第十大区圣马丁大街8号。

 

 【词汇解析】

intituler   vt.
给…提名

Être à l'affiche 
正在上映

cage    n.f
笼子

boulevard   n.m
大街

le rôle principal 
主角

varier de...à...  
从。。。到。。。变化,不等

réserver   vt.
保留,预定

 

更多“涨姿势的法国文化”系列文章:

涨姿势的法国文化(一):法国作家维克多•雨果>>

涨姿势的法国文化(二):莫奈的花园>>

 

本内容为沪江法语小弘原创翻译,转载请注明出处。

双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。