mère&fille是一个非常贴近生活的幽默搞笑视频系列,主人翁是Barbara-一个十六岁的高中生,和她的妈妈Isabelle-一个离婚了的中年妇女。两个女人一台戏,展现两代人间的碰撞与欢乐!

Comment lutter contre le jet-lag?
如何倒时差?
On a plein des dégalages horaires, autrement dit qu’on a complètement le jet-lag.
我们真的有很大的时差,也就是说“jet-lag”。
Premier règle pour lutter contre le dégalage horaire, il faut surtout pas dormir quand tu arrive. Effectivement c’est pas facile, heureusement j’ai une technique pour lutter contre le sommeil en cas de jet-lag——ma mère, démonstration:
倒时差的第一个规则就是:在到达的时候一定不能睡觉。显然这不容易,但幸运的是,对我打消困意,我有自己的绝招——我的妈妈,展示:
Maman, j’ai oublié ma valise dans le taxi!
妈妈,我把行李忘在出租车上了!
Quoi? Mais c’est impossible Barbara Marteau! Ca veut dire que ta valise est encore dans la voiture, quelqu’un va le voler et qu’il va partir dans l’autre coté du monde, on verra jamais
....
什么?这怎么可能Barbara Marteau!也就是说你的行李还在车上,然后有人会把它偷走然后逃到不知道哪个角落,我们永远找不到!...
Ah voilà, ca marche a tous les coups.
就像这样,永远可行。

Moi aussi, j’ai ma propre technique pour lutter contre le jet-lag: demonstration——Barbara, t’es privée de portable pendant deux semaines.
我也是,对于倒时差,我有自己的绝招——展示:Barbara,你两周不许用手机。
Quoi,mais qu’est-ce que j’ai fait? Pourquoi tu me fais ça?Mais maman, t’as pas le droit de me faire ça, mais maman c’est pas juste! Maman s’il te plaît, s’il te plaît...
...
什么,但是我做了什么?为什么你要这样做?但是妈妈,你没有权利对我这样做,这不公平!妈妈,求你啦,求你啦...
 
小贴士
Selon des scientifiques, il faudrait un jour entier pour récupérer une heure de décalage.
科学研究显示,每一小时的时差都需要一整天的时间来恢复。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

本文作者:璐梓 喜欢法语,要学到老~ 勾搭请戳这里~