World Press Photo : le 1er prix pour l'image d'un bébé réfugié sous les barbelés

世界新闻摄影大赛:一等奖作品是铁丝网下的难民婴儿

Le cliché d'un bébé qui passe de main en main sous les fils barbelés de la frontière serbo-hongroise pris par l'Australien Warren Richardson, a remporté le premier prix du plus prestigieux concours de photojournalisme, ont annoncé jeudi les organisateurs du World Press Photo.

一个小婴儿从塞尔维亚和匈牙利边境的铁丝网下被手把手的递过去,这是由澳大利亚人Warren Richardson所拍摄的照片中展示的,而据本周四世界新闻摄影大赛主办方所宣布,这张照片夺得了这个最负盛名的新闻摄影类大赛的一等奖。

Intitulée «Espoir d'une nouvelle vie», l'image en noir et blanc a été prise par le photographe indépendant dans la nuit du 28 août 2015, alors que les réfugiés essaient de passer en Hongrie. La photo de Warren Richardson est «puissante, à cause de sa simplicité», a assuré le président du jury et directeur photo de l'AFP, Francis Kohn: «nous avons vu cette photo tôt et nous savions que c'était une image importante».

被命名为《新生活的希望》,这张黑白照片由独立摄影家于2015年8月28日晚所拍,画面呈现的是试图穿过匈牙利边境的难民。评委会主席兼法新社摄影部长Francis Kohn表示:“Warren Richardson的照片是强有力的,而正因为它的简洁,我们第一眼就看到了它,同时我们也意识到这将是一张伟大的照片。”

Cette nuit-là, après cinq jours passés à camper avec les réfugiés, Warren Richardson voit arriver un groupe d'environ 200 personnes se déplaçant sous le couvert des arbres, le long de la ligne de barbelés. Ils envoient les femmes et les enfants, les pères et les personnes âgées en premier. «Nous avons joué au chat et à la souris avec la police toute la nuit», explique le photographe, «Il était à peu près trois heures du matin quand j'ai pris la photo et vous ne pouvez pas utiliser un flash alors que la police essaie de trouver ces gens...j'ai donc utilisé la lumière de la lune», précise -t-il.

那一晚,在和难民待在一起的5个小时后,Warren Richardson看到一个约有200人的难民团体移动到铁丝网前的树荫下。他们把妇女和孩子递过去,父亲和老年人站在最前面。这个摄影家解释道:“整晚,我们都在和警察玩猫和老鼠的游戏。”然后他补充道:“差不多快到凌晨三点的时候我拍下了这张照片,因为警察在寻找这些难民,我不能用闪光灯,因此只能借助月光。”

以下是其他获奖者极其作品:

Roberto Schmidt, le français, le deuxième prix dans la catégorie «Reportages d'actualités chaudes», l'avalanche sur le mont Everest provoquée par le séisme au Népal en avril dernier.

Roberto Schmidt,《热点新闻》类的二等奖,去年四月尼泊尔地震所引发的珠峰雪崩

 

Sara Naomi Lewkowic, la américaine,le troisième prix dans la catégorie «Sujets contemporains»,deux jeunes femmes enceintes.

Sara Naomi Lewkowic,《当代热点》类的三等奖,两个怀孕的年轻女子

 

Sergio Tapiro, un troisième prix dans la catégorie «Nature», l'éruption du volcan Colima au Mexique.

Sergio Tapiro,《自然》类的三等奖,墨西哥的科利马火山大爆发

 

Slovène Matjaz Krivic, le second prix dans la catégorie «Populations», d'un mineur prise dans la mine de Bani, au Burkina Faso, oùles travailleurs sont exposés à des substances chimiques nocives.

Slovène Matjaz Krivic,《人口》类的二等奖,暴露在有害的化学物质下工作的布基纳法索的巴尼矿工。

Niclas Hammarström, le troisième prix dans la catégorie «Actualités», le corps d'un homme victime d'affrontements entre gangs à San Pedro Sula, au Honduras.

Niclas Hammarström,《时事》类的三等奖,洪都拉斯的圣佩德罗苏拉的冲突中,一个躺在血泊中的男性受害者。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。