你猜,你猜,是神马辣么牛的东西~ 马上告诉你嗷

Le nail art (manucure, en anglais) n’a pas fini de nous surprendre. Si on a maintenant accès à toutes sortes d’ongles, on n’avait pas encore vu… les ongles à fourrure ! Oui, vous avez bien lu ! Désormais, il est possible de se faire poser des poils velus sur les ongles en guise de manucure.
美甲(修甲,英文)还没有从我们的关注中消失。你认为你已经把所有类型的美甲都试遍了吗?或许你还没见过耸人听闻的—毛指甲!是的,就是你看到的那样!不再是光滑的甲油涂在指甲上,而是装上毛茸茸的小球。

Cet accoutrement hors du commun a été dévoilé lors de la Fashion Week de New York par Jan Arnold, cofondatrice et directrice de CND . La créatrice spécialisée dans le nail art s’est associée à la marque Libertine pour orner les ongles des mannequins qui ont défilé sur le podium. 
这种叼炸天的装饰是在纽约时装周上亮相的。专业美甲师和Libertine品牌合作,用毛茸茸来装饰走秀台上的模特。

Regardez les photos de ce concept complètement barré :
下面就来欣赏一下它们吧:

 

怎么样,萌不萌?怕不拍?

要不要也去弄一个试试?

时尚就是酱紫滴

辣么,走在时尚尖端的法国银民又是肿看得哩?

Kikou merci beaucoup <3 oui c est vraimant atroce comme manucure ca pique les yeux mdr
吼吼,谢分,这么残暴的指甲把我的眼睛都刺瞎了!笑死我了

On se demande bien ou il vont cherché toute c'est idées , doit droit sortie des état unis c'est vraiment pas jolie . oh j'ai fait un rime ^^
忍不住想问这个想法从哪来的,呵呵应该是万恶的美国吧,真是太丑了。噢我竟然押韵了嘻嘻

Papapa!!!! Mais what the fuck!!!! Help!!!!
(英语就不翻了,大家都看得懂)

Mon dieu ke c moche en mm temps pas pire que certaine pose super mal faites mdrrrrr
我的个神,指甲丑,摆位丑,丑出新高度啊~笑死了!!!

原来法国宝宝也那么不经吓,中国宝宝们呢?

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。