雨果曾经说过如果上天没有创造女人,那世界上也就不该有花( "Si Dieu n'avait fait la femme, il n'aurait pas fait la fleur" (Victor Hugo))。关于花的这些法语表达,你都知道有什么寓意吗?

1."Être rouge comme une pivoine/un coquelicot" 

直译:

像牡丹花/虞美人一样红

寓意:

- rouge d'émotion, de pudeur ou de colère 

因激动,害羞或生气而脸红

基础词汇:

pivoine  n.f. 牡丹花

coquelicot  n.m. 虞美人,丽春花

2. "Pot aux roses"

直译:

玫瑰花的花盆

寓意:

- secret, mystère, réalité bien cachée

机密,谜团,隐藏得很好的事实

基础词汇:

rose n.f. 玫瑰花

3."À  l'eau de rose"

在玫瑰花水边

Terne, qui manque de vigueur, sentimentale en ce qui concerne une oeuvre littéraire.

平淡的,缺乏活力,还可以形容一个文学作品富于感情。

4."Envoyer quelqu'un sur les roses" 

直译:送某人到玫瑰花上(这里小编想到了玫瑰是有刺的2333)

寓意:

- se débarrasser d'une personne gênante"

摆脱一个令人尴尬的人

5."Ne pas sentir la rose" 

直译:

没闻到玫瑰花的味道

寓意:

- sentir mauvais, puer

闻到不好的味道,发出难闻的气味

6."Au ras des pâquerettes" 

直译:
和小雏菊齐平

寓意:

D'un niveau peu élevé, terre-à-terre dans son sens propre. Désolant, minable dans son sens figuré

本义是处于一个一点也不高的,最基础的水平;引申为“平庸的”,“使人不愉快的”。

基础词汇:

pâquerette  n.f. 小雏菊

7."Être blanche comme un lys" 

直译:

像百合花一样白

寓意:

- avoir un teint très pâle

形容化妆时粉底太白

基础词汇:

lys  n.m. 百合花 

8."Effeuiller la marguerite"

直译:摘掉雏菊的花瓣

寓意:

 

- petit jeu de jeune fille qui consiste à ôter les pétales d'une marguerite, un à un, pour deviner les sentiments de l'être aimé

女生爱玩的一个小游戏,一片一片地摘掉菊花的花瓣,为了猜测自己喜欢的人的心意。

基础词汇:

marguerite  n.f. 雏菊

9. "Charrier dans les bégonias" 

直译:

在秋海棠上吹牛

寓意:

- exagérer énormément

过分夸张

bégonia  n.m. 秋海棠

10."Manger les pissenlits par la racine" 

直译:

从根开始吃蒲公英

寓意:

- être mort et enterré

形容人过世然后被埋葬

基础词汇:

pissenlit  n.m. 蒲公英

11."Inaugurer les chrysanthèmes" 

直译:

为菊花举行落成仪式

寓意:

être placé à un poste honorifique et prestigieux, sans toutefois disposer d'un pouvoir réel; c'est une expression que l'on emploie pour dire qu'un personnage officiel ne possède pas de véritables pouvoirs

被置于一个荣誉和有声望的位置,然而却没有实权;这是一个表达我们用它来形容:一个没有实权的政府官员。

基础词汇:

chrysanthème  n.m. 菊花

12. "Jouer les violettes" 

直译:

假装成紫罗兰

寓意:

- être discret

谨慎的,不引人注意的

基础词汇:

violette  n.f. 紫罗兰

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。