可爱的小兔子们和漂亮的彩蛋们已经充满了整个法国,这都是为了庆祝复活节的到来,那么除了巧克力还有什么佳肴是值得期待的呢?这里给大家精选了美味和做法,快来尝试一下吧!

Le 28 mars, nous fêtons Pâques !

三月28日到啦!我们来庆祝复活节吧!

其实呢,隐藏在复活节背后的:是各家的厨!艺!大!比!拼!

Entre œufs au chocolat, gâteaux et pâtisseries, nous avons sélectionné pour vous 5 desserts irrésistibles et très faciles à faire…

c'est parti !

在巧克力蛋,蛋糕,糕点之间,我们为亲们精心选了5款让人无法抗拒的做法简单的甜点…

这就开始啦 !

1.Œuf au chocolat à la crème et au fruit de la passion.
奶油夹心百香果巧克力蛋

@TheLondoner

INGRÉDIENTS :
配料:

⦁6 à 8 moitiés de coquilles en chocolat d'œufs de Pâques.
一半的复活节巧克力蛋壳6到8个

⦁150 g de fromage.
奶酪150克

⦁30 g de sucre.
糖30克

⦁1 cuillère àsoupe de jus de citron.
柠檬糖汁一汤勺

⦁1 cuillère d'extrait de vanille.
香草精一勺

⦁125 ml de chantilly.
奶油125毫升

⦁1 fruit de la passion.
百香果一个

⦁1 cuillère àsoupe de confiture d'abricot.
杏子果酱一汤勺

⦁1 cuillère àcaféde beurre fondu.
融化的黄油一咖啡勺

PRÉPARATION :
准备:

1. Trempez votre couteau dans de l'eau bouillante. Coupez délicatement les œufs au chocolat de sorte à ce qu’ils aient un effet « cassé » . Mettez le tout au réfrigérateur.
把你的刀浸入沸水中,轻巧地把巧克力蛋切成破碎的效果。全部都放进冰箱里。

2. Ajoutez le fromage, le citron, la vanille et le sucre dans un bol et battez jusqu’à ce que le tout soit homogène.
在一个小碗里加入奶酪,柠檬,香草和糖,然后打至所有部分都均匀。

3. Dans un autre bol, fouettez votre chantilly et ajoutez-le à la première préparation. Mélangez délicatement.
在另一个小碗里,掼奶油然后加到第一步骤里,轻巧地混合起来。

4. Remplissez délicatement vos œufs avec votre préparation avec une cuillère.
轻轻地用一个勺子填满你的蛋蛋们,用之前准备好的那些。

5. Retirez les pépins de votre fruit. Ajoutez le beurre et votre confiture d’abricot. Chauffez dans une casserole à feu doux jusqu’à ce que la sauce devienne un peu collante. Faites un petit trou au centre de vos œufs et ajoutez une cuillère à café de votre mélange passion.
取出水果的核。加入黄油和杏子果酱,在一个平底锅里用温火加热直至酱变得有点粘稠。在你蛋蛋们的中心挖一个小洞,加入一咖啡勺混合好的百香果。

6. Placez le tout au réfrigérateur pendant 15 minutes.
在冰箱里雪藏约15分钟

2.Œufs façon gâteau au yaourt.
酸奶蛋糕蛋

@Recipes100

INGRÉDIENTS :
配料:

- 1 sachet de sucre vanillé.
香草糖一袋

- 1 sachet de levure chimique.
发酵粉一袋

- 1 yaourt nature.
原味酸奶一盒

- 1 pot de yaourt d’huile.
一酸奶盒的油

- 3 œufs.
鸡蛋三个

- 4 pots de yaourt de farine.
4酸奶盒的面粉

- 2 pots de yaourt de sucre.
2酸奶盒的糖

- Du colorant alimentaire de la couleur de votre choix.
你想要选的颜色的食用色素。

- 1 aiguille.
针一根

- 1 poche à douille.
糕点袋一个

PRÉPARATION :
准备:

1. Préchauffez votre four à 180°c. Lavez vos coquilles et perforez vos œufs à l’aide d’une aiguille. Élargissez le trou et retirez le contenu de l’œuf pour n’en garder que la coquille.
烤箱加热到180度。洗一下你的蛋壳们,然后用针给蛋蛋们穿孔。把洞扩大一些,取出蛋里面的内容而只剩下一个蛋壳。

2. Dans un récipient, ajoutez progressivement le contenu d’un pot de yaourt nature, le sucre et le sucre vanillé. Mélangez avant de rajouter les œufs, l’huile et la levure chimique. Mélangez de nouveau jusqu’à obtenir une pâte homogène. Ajoutez du colorant.
在一个集装箱里,渐进地加入一罐原味酸奶,糖,和香草糖。在再加入蛋蛋,油和发酵粉之前混合一下,再次混合直到成了均匀的糊状物。加入食用色素。

3. Versez la pâte dans la douille et remplissez les coquilles.
把糊状物倒入糕点袋,填满蛋壳。

4. Enfournez pendant 15-20 minutes.
放入烤炉约15到20分钟。

3.Croissants aux œufs de Pâques.
复活蛋羊角面包

@Tamingtwins

INGRÉDIENTS :
配方:

⦁6 œufs au chocolat.
巧克力蛋6个

⦁Un œuf battu.
打好的蛋

⦁1 pâte feuilletée.
层压的面团一个

PRÉPARATION :
准备 :

1. Mettez vos œufs au réfrigérateur pendant une nuit.
把蛋蛋们在冰箱里放一宿。

2. Lorsque vous êtes prêt à réaliser la recette, préchauffez le four à 200°c.
当你准备好烹饪的时候,把烤箱加热到200度。

3. Réalisez 6 triangles à partir de votre pâte feuilletée.
把你的层压面团做成6个三角形。

4. Badigeonnez votre pâte avec l’œuf battu.
把打好的蛋蛋涂抹在面团上。

5. Déballez vos œufs et mettez-en un sur chaque morceau de pâte feuilletée. Enroulez.
取出你的蛋蛋,挨个放在每个层压面团块上。卷起来。

6. Faites cuire au four pendant 10 minutes.
在烤炉里加热10分钟。

4.Nids d’oiseaux au chocolat.
巧克力鸟巢

@Bestfriendsforfrostings

INGRÉDIENTS :
配料:

⦁200 g de chocolat.
巧克力200克

⦁100 g de beurre.
黄油100克

⦁Les céréales de votre choix.
你想选的一些粮食

⦁Des petits œufs en sucre pour le dessus.
放在上面的几个小蛋蛋糖。

PRÉPARATION :
准备:

1. Faites fondre votre chocolat avec le beurre au bain-marie. Laissez refroidir un peu et ajoutez des céréales.
在隔水炖里融化你的巧克力和黄油。摊凉一会儿然后加入一些粮食。

2. Mettez votre préparation dans un moule à muffins de manière homogène.
把你准备好的都均匀放入松饼模具里。

3. Dégustez, avec vos œufs par-dessus !
细细品味吧,还有放在上面的小蛋蛋们!

5.Pain brioché de Pâques.

复活奶黄面包

@Theitaliandish

INGRÉDIENTS :
配料 :

⦁1 sachet de levure.
发酵粉一袋

⦁250 ml de lait.
牛奶250ml

⦁75 g de beurre ramolli.
软黄油75克

⦁2 œufs battus.
打好的鸡蛋2个

⦁100 g de sucre en poudre.
散糖100克

⦁300 g de farine.
面粉300克

⦁1 œuf battu avec 1 cuillère à café d’eau.
一个打好的鸡蛋加上一咖啡勺的水

⦁6 œufs de Pâques de couleur.
有颜色的复活蛋六个

⦁Des vermicelles.
粉丝适量

⦁1 pincée de sel.
一小撮盐

PRÉPARATION :
准备:

1. Dans un grand bol, mélangez la levure, le lait, le sel, le beurre, les œufs et le sucre. Ajoutez la moitié de la farine et battez jusqu’à ce que la pâte soit homogène.
在一个大碗里,混合发酵粉,牛奶,盐,黄油,鸡蛋和糖。加入一半的面粉然后打混直到面团均匀。

2. Ajoutez lentement la farine restante pour former une pâte ferme.
慢慢加入剩下的面粉直到形成一个有劲道的面团。

3. Percez la pâte et divisez-la en 12 morceaux. Roulez chaque morceau pour former une « corde » et tournez de façon à faire une tresse. Pincez les extrémités et enroulez.
戳面团然后把它分成12小份。卷每个面团直到形成一个绳,转它们使变成辫子状。捏住末端然后再卷起来。

4. Couvrez et laissez lever encore une heure.
把它们盖起来,让它们发酵一小时。

5. Badigeonnez avec l’œuf battu et ajoutez les vermicelles.
用打好的蛋涂抹,加入粉丝。

6. Placez délicatement un œuf de Pâques.
轻轻放入一个复活蛋。

7. Faites cuire à 180°c pendant 20-25 minutes. Laissez refroidir et dégustez.
以180度烤20到25分钟。等凉一些就可以品尝啦!

本内容为沪江法语玖久纪末原创翻译,转载请注明出处。