豆蔻,花季,雨季,说过就过,那时的你,倔强可爱,有父母的宠爱,不记得琐事,却有无尽的梦想。如今,你的梦想都实现了吗,还是依旧在路上?

PSYCHOLOGIE - C'est difficile d'être une fille. Ça ne fait aucun doute.
心理学 - 当一个女孩不容易,毫无疑问。

On joue tranquillement à la poupée et, l'instant d'après, on trouve ses cuisses trop grosses et ses cheveux horribles.Dans sa nouvelle série, "Entre deux âges", la photographe Carolyn Mendelsohn se penche sur la période, aussi complexe que déroutante, de la vie des jeunes filles entre 10 et 12 ans. “Mon objectif, c'est leur donner la possibilité de s'exprimer et réaliser des portraits qui leur ressemblent vraiment"。“En plus d'avoir du caractère, elles sont fortes, avisées, angoissées, intrépides: en un mot, remarquables.
我们安静地玩着娃娃,片刻之后,我们开始嫌弃她们的大腿太粗,头发太糟糕。摄影师Carolyn Mendelsohn在她的新作品《在两个年纪之间》中,她侧重于少女10岁到12岁这个十分复杂也令人费解的时期,“我的目标,是给她们表现自己的可能,让她们完成真正像自己的肖像。”“不只是有个性,她们能干,明智,焦躁,英勇……总而言之,她们很非凡!”
 
Et pourtant, on les sous-estime, on ne les écoute pas. Toutes ces personnalités fascinantes sont le plus souvent considérées comme un groupe générique, celui des préados.”
然而我们低估了她们,我们不倾听她们的声音。但是她们所有这些人格魅力最常被认为是一个青春前期的同类集体。
 
1.
“Avant, j'avais envie d'être prof, mais maintenant, je veux être vétérinaire. Je déteste que les gens soient méchants les uns envers les autres, c'est vraiment difficile à supporter.” Alice, 10 ans.
从前,我渴望成为一名老师,但是现在,我想成为一名兽医。我讨厌那些对别人不好的人,这真的让人难以忍受。-Alice,10岁。
 
2.
“Quand je serai grande, je serai architecte. Et quand j'aurai assez d'argent, j'irai m'installer en Roumanie pour élever des loups.” - Abigail, 10 ans.
当我长大了,我将是建筑师。但我有了足够的钱,我将去罗马尼亚安家养狼。- Abigail, 10 岁.
 
3.
“J'aimerais que les gens arrêtent d'être méchants les uns envers les autres.” - Imogen, 11 ans
我希望人们停止对别人不好。- Imogen, 11 岁
 
4.
“J'ai peur qu'on finisse par nous oublier un jour.” - Anne-Marie, 12 ans
我害怕有一天我们会以忘记自己而结束。- Anne-Marie, 12 岁
 
5.
“J'aimerais être écrivain et qu'on publie mes livres. J'ai déjà commencé à en écrire un.” - Daisy, 10 ans
我愿成为一名作家,发表自己的书。我已经开始写一本书了。- Daisy, 10 岁
 
6.
“J'adore ma famille! Je déteste quand les gens se disputent.” - Caitlin, 11 ans
我喜欢我的家庭!我讨厌当人们争吵的时候。 - Caitlin, 11 岁
 
7.
“J'ai l'ambition d'être triathlète et j'espère qu'il n'y aura un jour plus de guerre.” - Isobel, 10 ans
我有志向成为一名三项全能运动员,我希望有一天不再有战争。- Isobel, 10 岁
 
8.
“J'aimerais que tout soit paisible, qu'il n'y ait plus de larmes ou de tristesse.” - Lara, 12 ans
我喜欢一切都是温和的,不再有眼泪和悲伤。- Lara, 12 岁
 
9.
“Mes espoirs pour l'avenir, c'est que tout le monde soit heureux, qu'il n'y ait plus de guerre ni de sans-abri.” - Celia, 10 ans
我对未来的希望是,全世界都是幸福的,不再有战争和无家可归者。- Celia, 10 岁
 
10.
“J'ai peur qu'un jour on soit tous pareils, qu'il n'y ait plus qu'une façon de vivre, d'être et de faire les choses, et que les gens n'osent plus être différents.” - Mabel, 11 ans
我害怕有一天我们所有人都变得一样,只有一种生活,存在,做事的方式,人们不再敢于与众不同。- Mabel, 11 岁
看来大家都是希望和平,热爱家庭,拥有梦想的小公举!

本内容为沪江法语玖久纪末原创翻译,转载请注明出处。