久久难以入眠,光怪陆离的梦境,隐隐作痛的脑袋...这些可能都是源于你睡前的不恰当进食。奶酪“有毒”,醋渍小黄瓜也不是个好东西,法国人都知道吗?
Le fromage
奶酪

« On parle beaucoup du lien entre la consommation de produits laitiers tard le soir et les rêves complexes ou inhabituels, et certaines études se penchent d'ailleurs sur le sujet. » explique Julie Montagu. « Le fromage contient du tryptophane, un acide aminé utilisé par le corps pour produire de la sérotonine. La sérotonine est le produit chimique du cerveau qui aide à stabiliser l'humeur. Du coup, consommer du fromage juste avant d'aller se coucher peut contribuer à des taux de sérotonine plus élevés dans le corps, et cela a un impact sur nos rêves ».

“我们常谈到大晚上吃奶制品和复杂或奇怪的梦境的联系,有一些研究也专注这个主题。”,Julie Montagu解释说,“奶酪含有色氨酸,是一种被人体用来制造血清素的氨基酸。血清素是大脑中有助于稳定情绪的化学物质。然而,在睡前才奶酪会导致人体内的血清素含量升高,这会影响我们的梦境。”

La charcuterie et les viandes traitées
熟食和加工肉类

« La saucisse, le salami, le bacon, les hot-dogs, le corned-beef sont tous riches en tyramine, un acide aminé qui régule la pression sanguine », explique la nutritionniste clinique Kamilla Schaffner. « Les aliments riches en tyramine sont réputés perturber les habitudes de sommeil ainsi que le système nerveux central en général, ce qui peut entrainer des périodes de cauchemars soutenues, des rêves perturbants et même des migraines ».

“腊肠,香肠,熏肉、热狗、咸牛肉都富含酪胺,是一种能调节血压的氨基酸”,临床营养师Kamilla Schaffner解释说,“富含酪胺的食物会扰乱睡眠习惯和中枢神经系统,这可能导致持久的噩梦,混乱的梦境甚至是偏头痛。”

Le curry
咖哩

« La consommation de plats épicés juste avant de dormir est également associée à des rêves bizarres », explique Julie Montagu. « Le corps doit travailler davantage pour digérer les aliments vraiment épicés. Cette perturbation du système digestif peut avoir un impact sur la qualité du sommeil et entrainer des rêves indésirables ».

“在睡前吃辣的菜肴同样与奇怪的梦境相关联”,Julie Montagu解释说,“身体必须做更多的工作来消化辣的食物。这种消化系统的紊乱会影响睡眠质量,导致不好的梦”。

Les cornichons
醋渍小黄瓜

Mauvais pour l'haleine, pire pour les rêves. « Les aliments fermentés ou marinés comme la choucroute, le kimchee, le tofu, les cornichons, la sauce soja, le miso et les produits contenant du miso peuvent entrainer de mauvais rêves lorsqu'ils sont consommés tard », explique Kamilla Schaffner.

不利于口气清新,更容易导致噩梦。 Kamilla Schaffner解释说:“发酵或腌制食物,比如腌酸菜、朝鲜泡菜、豆腐、醋渍小黄瓜、酱油、味噌和含味噌的产品,当它们很晚被食用的时候,都会导致噩梦。”

L'alcool

Vous êtes vous déjà demandé pourquoi vous dormez mal après avoir consommé de l'alcool ? « Les boissons alcoolisées comme la bière, le vin rouge, les liqueurs sont réputées entraîner des cauchemars en raison du processus de fermentation, notamment lorsque l'alcool est consommé en excès », explique Kamilla Schaffner.

你已经想过为什么喝酒之后睡得不好了吗?Kamilla Schaffner解释说:“含酒精的饮品,比如啤酒、红酒、白酒因为发酵过程都会导致噩梦,尤其是饮酒过度的时候。”

Le chocolat
巧克力

Noooooon ! « Manger n'importe quel aliment riche en graisses va entrainer une certaine forme d'indigestion. L'indigestion encourage une mauvaise qualité de sommeil car vous vous réveillerez probablement plus souvent et vous serez ainsi davantage susceptible de vous souvenir de vos rêves étranges », explique Julie Montagu. Ça nous brise le cœur, vraiment.

不!Julie Montagu解释说:“吃任何一种富含脂肪的食物都可能会导致某种形式的消化不良。消化不良会导致不好的睡眠质量,因为你可能会更经常地醒来,你很有可能会记得那些奇怪的梦境。”这让我们心碎,讲真。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。