《翻译官》里关于口译的那些事
在电视剧播出之前,《翻译官》片方开始陆续公布剧照。然而当这张照片出现的时候,网上引起了激烈的讨论,到底真实的翻译训练是什么样的呢?在第15集中,剧照中的场景出现了,那大家跟着小编先来一探究竟吧,到底当时乔菲在做什么样的练习呢~~
程家阳:
乔菲:
程家阳:
乔菲:
程家阳:
乔菲:
《翻译官》这部剧开始让大家了解高翻学院培养翻译人才的方法,但这毕竟只是部电视剧,很多具体的方面都过于理想化~那为了让大家更好地了解高翻学院和口译的那些事,现在小编现将本集出现的一些常识性知识给大家讲解一下:
口译的分类:交替传译(讲话人说一段,译员翻一段);同声传译(不打断讲话人的讲话,不间断地翻译);陪同翻译。
同声传译是要在同传箱内进行的,在剧中,程家阳给乔菲做的是交替传译的训练,但乔菲佩戴的耳机却是同传箱内设备,使用耳机是为在包厢内更清楚听清讲话人的声音(同传箱离讲话人位置相对较远);
在做口译时,尤其是交替传译,一定要准备好纸和笔,将讲话人说的重要信息,特别是数字等记下来,避免翻译时出错。但剧中乔菲在做交传练习时,不仅闭着眼,而且桌上没有任何东西,这对一名合格的译员来说是不合理的。当然,在日常的翻译练习中,我们要尽量尝试脑记,特别是在两分钟以内的信息~
以上就是在这集电视剧中需要给大家讲解的专业知识,随着剧情的深入,小编也会继续总结关于口译的那些事,让大家来了解下真正的高翻学院的练习其实一点也不神秘~~
本内容为沪江法语Ruby琳原创,转载请注明出处。