Premiers grands départs de l'été sur les routes de France
法国人大出游


Avec un week-end prolongé pour cause de fête nationale mardi, le trafic s'annonce très dense ce week-end sur les routes principalement dans le sens des départs en vacances. Vendredi et surtout samedi seront particulièrement chargés.

随着国庆长假的到来,法国各个通往度假圣地的主要交通道的车流开始密集,周五,尤其是周六特别拥堵。

La circulation sur les routes dans le sens des départs en vacances sera encore très dense ce week-end, avec notamment la fête nationale du 14 juillet synonyme de week-end prolongé pour une bonne partie des vacanciers. Bison futé prévoit notamment des difficultés vendredi, classé orange au niveau national, rouge en Ile-de-France  et en vallée du Rhône, et surtout samedi, annoncé rouge en France, et même noir en vallée du Rhône.

本周末,通往度假方向的交通依旧拥堵,因为大多数度假者想延长他们的假期直到7月14日国庆节。法国公共交通系统预测了周五的交通状况,全国是橙色级别 ,巴黎大省和罗纳河谷地区为红色。尤其是周六,全国交通状况是红色,而罗纳河谷地区是黑色。

Dans le sens des retours, classés vert tout le week-end à l'exception de samedi, orange en région Rhône-Alpes et dans le Sud-Est,les grands itinéraires menant du sud jusqu'au nord du pays commencent à connaître une circulation dense. Les phénomènes de congestion se produiront essentiellement samedi, d'abord sur les autoroutes longeant la mer Méditerranée desservant les zones balnéaires, dans la direction d'Orange ; puis dans la remontée de la vallée du Rhône jusqu'au nord de Lyon au niveau du péage de Villefranche-sur-Saône.

在回程的方向上,除了周六,交通状况较好。 罗纳-阿尔卑斯大区和东南地区交况为橙色级别。法国由南到北的主要交通干道开始拥堵。 这一现象主要发生在周六,首先出现在连通地中海和沿海地区奥郎日方向的长长的高速公路上,然后是从罗纳河谷往里昂北部的城索恩河畔地区。