Bonjour à tous, c'est Mirabel , 大家好,我是Mirabel 老师。又到了我们每日法语干货的时间。
那今天呢,Mirabel老师给大家解梦!实际上,不是我在解梦,是我在费加罗上看到了一篇文章,是关于解梦的。那么给大家来说说,挺有意思。
可能很多朋友都会听到或者自己真实经历过,会梦到掉牙齿,那有一种说法呢,就是如果你梦到牙齿掉了,那可能就是家里面有亲人去世了。
刚好这两天法国的报纸上就讨论了一下掉牙的梦,那么法国人是怎么说的呢?
我们来欣赏一下这篇文章中的几个句子。
这篇文章的标题是:
Rêver de perdre ses dents : quelle est la signification?
梦到掉牙意味着什么呢?
中文说的是“掉”,法语用动词perdre,“失去”。掉头发也用的是这个动词。对于掉牙,法国人也有和中国相同的说法,掉牙可能意味着自己的亲人或者是很熟悉的朋友去世。这一点不知道是参照中国的看法,还是法国人普遍这么认为的呢?
它是这么写的:
Dans l'imaginaire collectif, un rêve dans lequel on est édenté(e) est signe de mort imminente d'un proche.
意思就是说在大家的集体想象中,(注意,仍然是想象)梦到掉牙呢,就意味着一个亲人刚刚去世。
那么具体关于牙的梦,其实分两种:有的人梦见自己的牙掉了;有的人呢,梦见自己的牙坏了,生了蛀牙。那么之后这篇文章了,它自己做了一个分类的解释。
除了有这种去世的象征之外呢,还有另外的一些说法,是跟健康有关的,这个听上去稍微科学一些哈。我们看一下他们是怎么说的。
第一类是La perte des dents就是掉牙,这里的La perte 用的是名词形式。它是这么说的:
Le rêve est souvent le signe d'une perte de vitalité.
做这样的梦经常象征着活力的流失。
La vitalité就是活力。
En d'autres termes, nous ne sommes pas en forme ou perturbés.
我们自身不健康或者收到了困扰。
être en forme就是身体好,身体健康。perturbé就是被困扰。
另外一种情况就是牙坏了,在法语中就是Les dents abîmées 或者叫les dents cariées,就是坏了的牙,或者是蛀牙。
梦到牙坏了是怎么解释的呢?
它说:
Le songe peut révéler ici une inquiétude.
这种梦可能就意味着担心。
这里Le songe就是Le rêve的同义词,都是梦的意思。 l'inquiétude就是担心、担忧。
文章还说:
Des dents jaunes sont le signe de soucis et de stress.
梦到黄色的牙齿,则是操心或者紧张的信号。
总之日有所思夜有所梦,白天生病了或者担心,身体不健康,那么晚上就有可能会梦到自己的牙掉了。
不过说实话,Mirabel老师好像还真没有梦到过自己掉牙,你们呢?
好的,这就是我们这一期的法语干货,更多法语新鲜事儿,欢迎沪江公众微信号和微博,我们下次见。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。