说到猩猩,大家对这种灵长类动物还是非常亲近喜欢的。早些年的人猿泰山大家还记得吧,现在第二部泰山也归来了。而今天我们要说的可不是猩猩养人的故事,而是人养猩猩的故事!

这年头,养养单身狗,傲娇猫啥的,已经不能满足人类所需了,比如法国的一对夫妻就养起了猩猩,一样就是18年,都到人类法定成年年龄了。

Un énorme gorille appelé Digit a étonnamment vécu avec un couple dans leur maison pendant les 18 dernières années où il a été traité comme leur enfant.

Pierre et Elaine Thivillon ont adopté la femelle gorille quand elle pesait à peine deux kilos.

一只名叫Digit(数字)的巨大猩猩让人惊讶地被一对夫妻当作孩子一样的养在家里,并已经度过了18个年头了。

Pierre 和Elaine Thivillon从这只母猩猩才两公斤重的时候就开始养了。(现在已经有一百多公斤了)

Bien que l’animal géant est devenu plus indépendant, elle repose toujours sur ses parents adoptifs humains pour qu’ils l’aident à retirer de la nourriture de ses dents ou enlever une écharde de sa main.

虽然这个巨型动物变得更加独立了,但是她依然依赖着她的养父母帮她剔除牙缝里残留的食物啊或者取出手上的刺。

这个霸道的吻我给满分!

Le couple a traité la femelle gorille comme leur propre enfant

这对夫妻把这个母猩猩看作是自己的孩子

Digit a même partagé un lit avec ses propriétaires jusqu’à ce qu’elle devienne adolescente, dans la maison du couple à Lyon en France.Le couple, qui n’a pas d’enfants, a choisi de prendre Digit dans leur maison après qu’elle fut abandonné quand elle était bébé.

Digit甚至同主人分享一张床知道她长大,在他们法国里昂的家里。这对夫妻没有孩子,他们选择了把Digit养在家里,就在她婴儿时被抛弃了之后。

不开心啦,耍耍帅!

Digit serait fâchée si le couple quitte la maison

Digit会生气,如果这对夫妻离开家

Le duo attentionné l’a nourri au biberon, élevé et a même construit une cabane pour l’épanouissement de Digit, qui vit maintenant dans sa propre enceinte reliée à la maison. Lorsque la femelle gorille était jeune, M. Thivillon ne pouvait pas sortir pour une soirée, elle ne pouvait pas être laissée avec quelqu’un d’autre étant donné qu’elle se fâche quand ils partent.

细心的两人用奶瓶喂养她,抚养她,甚至为她建造了一个小屋让她好好长大,她现在生活在与家里连接的一个小屋。在这个母猩猩年轻的时候,Thivillon先生一个晚上都不能出去,她不能和任何其他人留在家里,因为如果他们离开分开,她会非常生气。

En 2013, il a dit : « Nous ne pouvons pas laisser Digit une seule nuit avec quelqu’un d’autre, ce qui signifie que nous ne sommes pas en mesure de sortir depuis 13 ans. Nous n’avons pas eu un jour férié ou une nuit ailleurs. Nous ne sommes pas allés au cinéma, au théâtre, ou à l’extérieur pour dîner. Cela rendrait Digit triste si nous ne sommes pas ici, et si elle est triste, nous le sommes aussi. »

在2013年,他说:“我们不能留她和别人在一起哪怕只有一晚,这样意味着13年来我们从没有脱身过。我们从来没有一天的假期甚至是一个晚上在别的地方,我们从没有去过电影院,剧院或者出去吃饭。这样会让她难过,如果我们不再这里,而如果她很伤心,我们也会很伤心。”

比起现在父母对孩子的宠溺,这种13年来寸步不离的宠爱真的是逆天了!牺牲了自己的自由和生活,这种跨界的爱还真不是我等凡人能理解的。

我真希望有一天能亲眼见到猩猩们

(真的只是想见见吗?)

大猩猩可以帮你保护家

(养狗狗也可以的嘛...)

 

说到人类养猩猩,猩球崛起也绝对是不能落下的,把猩猩养成人精,简直就是逆天!

来嘛,单挑嘛,怕你啊!

老子就是要崛起!兄弟姐妹们冲!这是我们的猩球!

再说到人类和猩猩之间的爱,也不仅仅只有养育之情,美女和大猩猩的美好感情,可不止只有金刚!

这份霸气的爱,这份体重,体型,怕是能抵千百个霸道总裁!

顺便给大家安利一部法国喜剧,金球奖最佳外语提名:《超新约全书》,里面也有着无可解释的美女和大猩猩之恋,不过是有善果的啦!

前男友来袭,直接被前女友的现任大猩猩吓跑的一幕!还是有点搞笑!

本内容为沪江法语玖久纪末原创翻译,转载请注明出处。