DELF B2
沪江M老师讲堂
沪江网校DELF/DALF考试培训名师Mirabel老师,带你用最鲜活的B2水平法语素材、提升阅读实力,拿下B2考试!
每期内容Mirabel老师会为大家准备一些法语原文材料,希望大家能看过材料后再来看老师的解析,这样进步会更加快哦!
 本期DELF B2阅读材料戳这里到原帖下载(直接拉到原帖最底处即可看到附件下载)>> 
沪江网校Mirabel老师
毕业于享有国际盛誉的法国巴黎高等翻译学院,即传说中世界三大高翻之一的“巴黎高翻”。
Mirabel老师有近10年留法学习、生活的经历,拥有法语翻译硕士文凭以及法语最高等级水平认证DALF C2文凭,深谙法语学习的精髓。在沪江网校课上,她讲课循循善诱,善用各种原版素材,深入浅出,在4年多的一线教学过程中,收获大量的学员粉丝。
眼看五月就这么过去了,连连看又迎来新的一期。大家放心,这一周都是和平的新闻~
要不说你还不信,巴黎还在售卖纸质的地铁票。当然啦,人家地铁盖得早嘛,一百年前就有了,设备更新也要花点时间。不过据说新的智能支付方式就要渐渐取代传统票证了。刷刷手机就能进地铁哦。
 
考考大家票上圆圈圈里的字母分别代表什么?
 
BUS: 公共汽车
T: 有轨电车(tramway)是有轨不是有鬼啦!
M:地铁 (métro)
RER:区域快线 (Réseau Express Régional),也就是巴黎市的地铁快线,只停大站。
 
地铁是为了出行方便。下一条新闻也是和出行有关的,不过是个意外。法国一家幼儿园组织出游,转一圈回来了才发现一个孩子忘带了。小女孩整整待在教室一天,淡定地躺在垫子上。虽说没发生什么严重的后果,当天工作的校方人员还是遭到调查。好像出事儿原因和咱国内还挺像的:当天带孩子出去玩的老师是:临-时-工。。。
 
 
所以大家知道临时工可以用法语怎么说了吗?
 
找找文章里remplaçant这个词吧。
 
然后是关于经济。现在法国的经济状况也是冰火两重天呀。文章用到une économie à deux vitesses这个表达方式,挺值得大家学习。总地说来就是服务业兴旺,而工业发展缓慢。文章标题也挺形象的:
 
 
于是法国的工业也是奋起急追啊。最大的动作是普及机器人。
 
 
 
更多新闻,欢迎回顾我们的视频,也欢迎下载课件PPT。我们下周见哦!戳这里去回顾>>

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。