在此时探究iPhone入华的过程已经没有太多意义,更重要的是要看iPhone能够为中国市场带来什么。

凭借苹果强大的工业设计能力和运营iPod时探索出的在线商店销售模式,iPhone能够给予用户无与伦比的使用体验,在这一点上全球尚无其他手机终端能够超越。拥有了iPhone,中国联通就有了一个吸引高端用户的“杀手锏”。

就像绝世宝刀也需要有一名武功绝顶的侠客使用才能发挥出真正的威力一样,在引入了iPhone之后,中国联通也需要找到一条适合的运营策略,把这一优势发挥到极致。

通过目前传出来的消息可以确认,在中国联通和苹果的合作中不会采用收入分成的模式,这将极大地降低中国联通的运营成本,对于受到3G建网巨额资本支出重压的中国联通来说,无疑是重大利好。

La firme américaine Apple a annoncé vendredi avoir signé un accord avec l'opérateur China Unicom pour la commercialisation de l'iPhone en Chine avant la fin de l'année.

C'est le premier marché mondial de la téléphonie qui s'ouvre pour Apple. Longtemps attendu, l'accord pour la commercialisation du téléphone multifonctions d'Apple en Chine a été conclu entre la firme américaine et l'opérateur China Unicom. Ce dernier a décroché un partenariat exclusif pour 3 ans et devrait vendre l'iPhone à partir de 2.999 yuans (plus de 307 euros), avec la nécessité pour les clients de verser à l'avance 3.000 yuans pour les appels, selon le magazine national Caijing.

Longtemps attendue, la commercialisation de l'iPhone vise à limiter la vente des combinés débloqués qui sont déjà proposés par certains revendeurs. Environ 2 millions d'iPhone seraient déjà en circulation grâce à ce type de «marché parallèle». Dans un communiqué, China Unicom, le plus petit des opérateurs de téléphonie mobile du pays, a déclaré qu'il donnerait plus de détails à l'approche de la date du lancement. Avec ce lancement, China Unicom espère rattraper son retard sur ses concurrents, China Mobile et China Telecom. L'enjeu financier est de taille également pour Apple, qui voit s'ouvrir les portes du premier marché mondial de téléphonie mondiale. D'après les chiffres du gouvernement, la Chine comptait 687 millions d'utilisateurs de téléphones mobiles fin mai.

词汇:

firme n.f. 商号,商行,公司,企业

commercialisation n.f 商品化,商业化

partenariat n.m 伙伴关系,合作关系

exclusif adj. 专有的,独家享有的,独占的,专属的

想提高法语阅读能力吗?试试这本书吧>>